Философ нашел ошибку в формулировке первого закона Ньютона

Science Museum/PERC000072/www.globallookpress.com
Уточнение помогает устранить ранее возникавшие у физиков разногласия при трактовке закона.

Профессор философии Политехнического университета штата Вирджиния Дэниел Хук заявил, что нашел ошибку перевода первого закона Ньютона спустя более чем 300 лет после публикации закона в «Началах» Исаака Ньютона в 1687 году.

По его мнению, открытие физика неправильно перевели с латыни на английский в XVII веке. При этом, сам Ньютон не видел первый перевод с ошибкой, поскольку он вышел после смерти ученого.

В исследовании, опубликованном в журнале Philosophy of Science, говорится, что чаще всего используется формулировка закона «тело остается в покое или равномерно двигается, если на него не действует внешняя сила». Однако по мнению филолога, союз, переведенный как «если», точнее перевести как «потому что» или «вследствие».

«Поэтому лучшим способом перефразировать первый закон было бы так: "Всякое изменение состояния тела вызвано приложенными силами" или "Тела ускоряются только силой"», — пояснил Хук.

Отмечается, что это уточнение помогает устранить ранее возникавшие у физиков разногласия при трактовке закона.

Ранее сообщалось, что астроном Пауль Вигерт рассчитал, что в 2029 году 340-метровый астероид Апофис может изменить свою траекторию и столкнуться с Землей из-за неучтенных другими учеными факторов.

Наука