Россияне рассказали, как относятся к заимствованным словам в СМИ

Россияне рассказали, как относятся к заимствованным словам в СМИ
Каждый третий россиянин поддерживает замену заимствований на русскоязычные синонимы.

Опрос, проведенный ко Дню русского языка аналитиками контентной платформы Дзен, показал, что россияне терпимо относятся к употреблению слов из других языков в новостном контенте.

По результатам исследования, 37% респондентов считают, что заимствованные слова помогают точнее описать новые явления и смыслы, особенно в сфере технологий, маркетинга и культуры. Еще 41% опрошенных не обращают внимания на заимствованные слова в новостях, а 22% относятся к ним негативно, считая, что язык теряет свой колорит.

При этом, каждый третий россиянин поддерживает замену заимствований на русскоязычные синонимы. Еще 58% относится к такой идее нейтрально, а 12% — против замены.

Наиболее раздражающими англицизмами, которым готовы использовать альтернативы, опрощенные назвали: фейк, дедлайн, спам, лайк, флешбэк, селфи, фейл и фидбэк.

Ранее научный сотрудник Института русского языка им. Виноградова РАН Владимир Пахомов заявил, что скорее всего, ударение в слове «звонит» изменится, но этот процесс может занять десятилетия.