Битва борщей: Россию обвиняют в краже национальных блюд
Ю. Грымов:
- Это программа «Культурный код». Сегодня тема довольно-таки яркая и ожидаемая. Когда мы говорим про культурный код, все-таки гастрономический туризм… я вообще на самом деле много путешествовал до пандемии и, конечно, невозможно себе представить путешествие без похода в какую-нибудь кухню традиционную с разговором о еде… Вообще я люблю поесть и выпить, и греха я в этом не вижу. Это тоже часть нашего культурного кода. Но вот совсем недавно случилась такая битва борщей. Россию обвинили в воровстве чужих национальных блюд. И вообще, как на самом деле, может быть такая битва? Борщ - это Украина, Россия - это щи и т.д. Мы пригласили специально для нашего разговора писателя, историка кухни, то есть, человека, который по-настоящему знает об этом серьезно и издает книги, сам готовит, - Павел Сюткин. И вот у меня первый вопрос. Вы, наверное, слышали этот скандал, что война за борщ между русскими и украинцами, и дошло до того, что министерство культуры Украины (я не шучу, это серьезно) объявило борщ национальным блюдом страны. Более того, чиновники и активисты будут добиваться, чтобы суп этот включили во всемирное наследие ЮНЕСКО, как традиционное украинское блюдо. Вот как по-вашему, ЮНЕСКО может включить и зафиксировать, что борщ - это чисто украинское блюдо?
П. Сюткин:
- Несомненно, может. И в общем оно абсолютно не нарушит при этом свою практику в отношении других стран и других блюд. Если говорить об этом конфликте, то, конечно, он больше плод такой пропаганды даже, чем по сути. Вот вы привели цитату министерства культуры Украины, я тоже вот специально перед нашей передачей посмотрел их обращение в ЮНЕСКО, и там говорится дословно следующее - они апеллируют к тому, чтобы признать борщ частью национального культурного наследия Украины. Вот давайте это поймем и разберемся. Во-первых, может ли это быть, то есть, является ли частью действительно национального наследия и является ли каким-то это ущемлением России, где борщ, конечно, тоже популярен…
Ю. Грымов:
- Ну, я бы не стал так заострять по поводу ущемления России или ущемления интересов Украины. Знаете, какое это ущемление? Ущемление здравого смысла. Давайте мы еще пароходы, корабли и самолеты вдоль границы поставим, чтобы наши щи стали чисто русскими, или там украинцы объявят войну. Я про здравый смысл. Вот я же знаю, что ЮНЕСКО зарегистрировала багет, корейцы - капусту. Вот есть перспективы настолько сертифицировать борщ в его приготовлении… вот я спрашиваю у вас, как у человека, который готовит, его можно так сертифицировать, потому что я знаю, что есть московский борщ, он по-другому готовится, есть рязанский борщ, он тоже делается по-другому, не говоря уже о том, что каждая домохозяйка добавляет свое. Можно это четко зарегистрировать?
П. Сюткин:
- На самом деле, мы говорим, и ЮНЕСКО говорит в совершенно другой плоскости. К сожалению, за всеми этими битвами за борщ мы потеряли логику этого процесс. А логика заключается совершенно не в том, чтобы точно измерить рецепт этого украинского именно борща, что туда идет столько-то сала, две свеклы и т.д. Речь в ЮНЕСКО идет совершенно не об этом. Более того, скажу вам крамольную вещь - речь даже не идет о том, где раньше начали готовить этот борщ. Это абсолютно вторичное обстоятельство. Единственное, что интересует ЮНЕСКО, и это не секрет, это изложено на сайте этой конвенции, - это культурный резонанс, та роль, которую вот этот культурный артефакт, который они хотят включить в список, сыграл в истории и культуре этой страны. Насколько эта культура вообще может существовать и полна, скажем, да, без борща. Вот тут мы приходим к понимаю того, что, когда мы действительно говорим про Украину, про украинскую кухню, первое, что приходит нам в голову, - это борщ, сало, галушки… Ну, это такой расхожий стереотип, правильно? Собственно, он действительно справедлив в том плане, что борщ на протяжении столетий - это часть культурного кода Украины, и я не вижу в этом ничего плохого.
Ю. Грымов:
- Да, Павел, но мне кажется, если честно, что никто и не оспаривал, что борщ - украинское блюдо. Мне кажется, конфликта нету.
П. Сюткин:
- Конфликта действительно нет, он абсолютно надуман…
Ю. Грымов:
- Я вот совершенно спокойно ем суши и до тех пор, пока я реально не побывал в Японии, я понял, что роллы - их в Японии нету. Это американское изобретение - напихать все в одну кучку с рисом… В Японии так нету, там максимум, может быть, один какой-то ролл я видел за гигантское количество поездок, и никого это не обижает. А это приклеилось к японской кухне, понимаете. И вот тут возмущение, ведь все началось под этим постом Бочарова, артиста, 10 тысяч комментариев возмущенных людей - не трогайте святое, борщ, да. У меня вопрос - а какие блюда можно назвать исконно русскими? Какие бы блюда вы назвали самыми прямо характерными для русской кухни, прямо вот очищенные права про русскую кухню?
П. Сюткин:
- Вы очень правильно накопали ту струну, на которой держатся все эти споры. А есть ли какие-то исключительно национальные блюда, даже если мы не про русскую кухню говорим, а про французскую, про английскую, которые вот только тут возникли и больше нигде не готовятся. Национальная кухня - это не только какие-то рецепты, это еще и национальные продукты, которые здесь растут, это технологии, которые применяются, и, наконец, это поварское искусство, которое тоже глубоко национально. Так вот, если исходить из этой точки зрения, имеем ли мы на территории России какие-то исключительно национальные продукты, которые растут или выращиваются исключительно на территории России? Я думаю, что кроме там какого-нибудь муксуна сибирского, мы, пожалуй, такого не найдем. Суперпопулярная у нас когда-то репа, понятно, что выращивается по всему миру. И вот таким национальным продуктом может только быть, наверное, австралийская кенгурятина. Кроме того, добавляется технология. Вот здесь уже вопрос гораздо шире и мы понимаем, что наша технология квашения, соления, она достаточно индивидуальна и уже, например, наша соленая капуста, квашенная, простите, капуста в русском стиле отличается от квашенной капусты немецкой, даже по вкусу.
Ю. Грымов:
- Ну, это же невозможно зарегистрировать и по-настоящему сказать, что квашение капусты или там соления - абсолютно русские. И корейцы это делают…
П. Сюткин:
- Да. Мы же не возражаем, например, когда корейцы зарегистрировали свою квашеную капусту - ким чи…
Ю. Грымов:
- Ну, там все-таки соус - ким чи - я вообще считаю, что это один из великих соусов…
П. Сюткин:
- Согласен, согласен. Но мы же не возражаем, что они, так сказать, взяли нашу капусту и зарегистрировали, да. Французы зарегистрировали свой хлеб - багет - свой метод приготовления хлеба. Прекрасно. Мы же тоже не говорим, что их багет - это просто наш русский калач, который вытянули просто в длину. Это было бы абсурдно. Поэтому вопрос заключается не в рецептуре, а в том, какое блюдо для нас играет роль культурного наследия и кода. Вот скажите мне, а какое наше блюдо или продукт, вы считаете, действительно сыграл в истории страны?
Ю. Грымов:
- Этот вопрос довольно-таки сложный для меня, потому что я отношу себя к человеку, который любит поесть. Вот я люблю поесть и развиваю свои вкусовые рецепторы. А мы же с вами прекрасно понимаем, что вкусовые рецепторы формируются когда у нас? В детстве. Так вот, я возвращаюсь опять к этому злополучному скандалу с Украиной, с борщом. Так в детстве, в моем детстве, а я думаю, что и в вашем, мы были одной страной, поэтому я все время говорю - украинский борщ. Не проблема. Я обожаю Украину, я восхищаюсь городом Киев, я там был, работал даже. У меня нет такого, что, даже если там есть сейчас конфликт, я никогда не отвернусь от украинцев.
За время карантина мы все стали больше готовить и, конечно, больше есть. У каждой семьи есть свои кулинарные традиции, любимые новогодние блюда… Павел, вот за время пандемии что-нибудь изменилось в пристрастиях россиян к трапезе?
П. Сюткин:
- Действительно, изменилось. И кухня стала одной из любимых комнат, где мы проводим, наверное, уже бОльшую часть времени. Если серьезно, то, конечно, пандемия сделала одну важную вещь. Она обратила внимание людей на свой внутренний мир, на самих себя. Действительно, как бы делать нечего, идти некуда, и приходится искать развлечения и досуг именно в своих хобби, в своих каких-то устремлениях, желаниях и кухня в этом плане действительно самая близкая такая сфера, где можно и таланты раскрыть, и удовольствие получить.
Ю. Грымов:
- Может, тогда вот этот скандал по поводу борща и обращения в ЮНЕСКО - защитите украинский борщ - может, связано напрямую с пандемией? Ну, психическое обострение?
П. Сюткин:
- То, что оба народа выискивают специально какие-то поводы для того, чтобы поругаться на ровном месте, это совершенно нельзя признать нормальным. Увы, к сожалению, да, мы видим, что пропаганда, злобная, жестокая пропаганда с обеих сторон подталкивает и, что греха таить, зомбирует людей. А борщ - это такой триггер, который вызывает целый вал комментариев с разных сторон. Комментариев, пожалуй, действительно, озлобленных, но - что делать? - это наша жизнь и придется потратить действительно не один год, чтобы эти страсти сгладить и превратить наши народы, ну, как-то вернуть хотя бы к тому, что было еще там 10 лет назад.
Ю. Грымов:
- Вот вы сказали - наши народы вернуть к какому-то знаменателю бывшему - то есть, любви, тепла… я уверен, что нет конфликта между русскими и украинцами. Есть конфликт между политиками. У кого-то есть усталость от России, от СССР, у кого-то есть напряжение, у кого-то есть желание почему-то, что Америка ближе, чем Россия. Я думаю, что все это политическая история и, к сожалению, она, конечно, ввела вот этот деструктив наших общений и мне это очень тяжело. Но мы сегодня все-таки говорим о кулинарии и культурный код напрямую связан с тем, что мы едим, как мы едим… Сейчас очень много популярных блогеров, которые готовят в эфире, они увеличиваются, во время пандемии стало еще больше таких блогеров… лет 8 или 9 назад я вел передачу на альтернативном канале А-1, тогда еще не было практически кулинарных передач, а я вел в прямом эфире, два часа готовил еду, называлась «Большая рыба», в прямом эфире я это делал, и делал некоторые блюда в первый раз, но я, прежде всего, говорил о кино, говорил о культуре, как это производится, и считал, что всегда это очень важно, что такое большая рыба - это большой человек, да. И я придумал такой ход, что буду готовить и говорить, да. Вот вы сейчас упомянули слово «кухня», что мы проводим время на кухне. Мы же прекрасно понимаем, что раньше в СССР на кухнях больше спорили, ругали власть и выпивали. Сегодня на кухнях больше все-таки готовят? Больше такие кудесники у плиты? Или все-таки тоже продолжаются какие-то споры, сплетни, политические или антиполитические… Вы по своим знакомым чувствуете, что изменились разговоры на кухне или они такие же?
П. Сюткин:
- Я, конечно, принадлежу к некоторому кругу таких кулинаров, да, и всегда говорю - ребята, вы не обольщайтесь, вспомните Герцена - узок ваш круг, страшно далеки вы от народа. В этом смысле, конечно, переоценивать популярность, скажем, кухни и кухонных занятий тоже не стоит, ну, это нормально, российские женщины работают, и семьи, и заботы не всегда оставляют много времени на готовку. Поэтому кухня, конечно, для многих это все равно еще такое место привлечения внимания и место силы в доме. Вы не случайно упомянули эту советскую замечательную привычку, что на кухне не только едят, но и выпивают, и говорят, спорят… Должен вам сказать, что именно эти вещи и являются, кстати, тоже характеризующими для любой национальной кухни. Наша кухня, не будем забывать, многие блюда для нас это что? Это закуска. Когда она кончается, то, когда кончается водка, закуска превращается просто в еду. И плюс к этому, конечно же, наша трапеза традиционно, исторически, она всегда нетороплива, она всегда сопровождалась разговорами, где-то спорами, где-то просто добрым обменом мнений. Поэтому это нормально, я считаю. И, конечно, сегодня, когда мы вынуждены бОльшую часть времени проводить дома, то кухня становится местом культурного обмена, где можно оторваться наконец от мобильного телефона, от компьютера и просто заглянуть в глаза своим близким.
Ю. Грымов:
- Но, согласитесь, заглянуть в глаза своим близким сейчас тяжело, потому что многие же на социальной дистанции, да. И количество вот этих встреч, я не знаю, как у вас, а у меня сократилось. Это не отразится ли на нашем желании приготовить что-нибудь этакое и с кем-то поделиться, как вы считаете?
П. Сюткин:
- Я думаю, нет. Наша русская кухня, российская кухня, будем говорить шире, прошла, конечно, огромный тысячелетний опыт и уж, поверьте, да и вы сами прекрасно знаете, что времена у нас были разные, времена были и хорошие, и плохие, и кризисы, и войны - и ничего, выстояло наша кухня, закалилась, отобрала все самое лучшее из истории и, наверное, сегодня мы и занимаемся этим.
Ю. Грымов:
- Мы вспомнили с вами Корею и ким-чи - уникальную приправу, очень универсальную, вот вы не могли бы посоветовать нашим домохозяйкам и домохозяинам, какие специи сегодня в тренде? Вот что б вы посоветовали нам сегодня использовать? Что сейчас модно в специях?
П. Сюткин:
- Я относительно давно уже увлечен перцами, я имею в виду стручковыми, острыми, перец стал в последние годы действительно очень модным. То есть, открываем Фейсбук, открываем сайты, видим, как люди выращивают его сами, консервируют, заквашивают. И это прекрасно. Я вот просто наслаждаюсь множеством блюд, в которые перец добавляет вот этот консервированный просто в третье измерение.
Ю. Грымов:
- Ну, какой-то секрет перца - понятно, мы все используем перец… но какой- то секрет дайте.
П. Сюткин:
- Я вот недавно попробовал даже варенье с перцем чили. Вот уж, казалось бы, совершенно противоположные вкусы - сладкое и горький перец. Хорошо, скажу я вам.
Ю. Грымов:
- Ну, это точно так же хорошо, как соленые огурцы с медом.
П. Сюткин:
- Да. Кстати говоря, немногие знают, что это исконно русский вкус.
Ю. Грымов:
- Конечно, сочетание соленого со сладким - вообще на этом и создаются великие рецепты. Если мы сейчас начнем обсуждать исконно русские или советские рецепты, такие демократические, как пожарить бородинский хлеб маленьким таким квадратиком на подсолнечном масле ароматном, немного туда соли и перца, положить сверху килечки, сверху положить зеленого лучка, залить это оливковым маслом, я думаю, что сейчас все люди, которые едут в машине, нажимают на газ, чтобы быстрее приехать домой и покушать… поэтому мы не будем с вами долго говорить о таких рецептах, но вы вот сказали, что в 1987 году вы оказались в Мексике и вы познакомились с перцем. А я вам скажу такую вещь. В 1991 году моя первая заграница была - Америка - и, знаете, что меня поразило там очень сильно? Я видел рестораны, площадь этого ресторана, наверное, размером с футбольное поле, и все это заставлено столами и люди едят только гамбургеры. Я был в шоке!
Мы сегодня говорим о том, что мы едим, как мы едим, говорим о богатстве русской кухни, о богатстве японской кухни. Вообще напрямую это связано с традициями, с историей страны. Советский Союз был, может быть, небогат по возможностям, по тому, что можно было купить в магазине, но мы все изобретали, и это было безумно вкусно.
Павел, праздничный новогодний стол. Понятно, что оливье – это абсолютный символ Нового года. Что бы вы посоветовали людям обязательно на Новый год поставить на стол?
П. Сюткин:
- Я думаю, что с Новым годом борются у нас две тенденции. Это наш вкус детства, который мы не забудем (это селедка под шубой, салат оливье, какая-нибудь «Мимоза», торт «Наполеон»), и многие из этих вещей хороши. Это борется с чем-то новым, с тем, что люди подсматривают в ресторанах, в телепередачах, и пытаются повторить это у себя за столом. И это тоже прекрасно. Мы с вами только что говорили об этой кулинарной революции, которая рано или поздно происходит в любой кухне.
Так вот, в России, к сожалению, она задержалась. В чем революция? Да в том, чтобы эксперименты с едой, эксперименты со вкусом были. Вы правильно сказали, в советское время многие пытались как-то разнообразить свою еду. В России, к сожалению, это происходит только в первой половине XIX века. Но Россия страна огромная, с огромной инерцией, поэтому эта кулинарная революция до советских времен просто не завершилась. Мы просто не перепридумали свою средневековую кухню на новый лад. А дальше пришла советская власть, которая во многом просто порушила всю эту изящную кухню аристократического общества, оставила кухню эконом-класса, как сегодня говорили бы. И это был тоже такой исторический процесс. Вы правильно подметили, сегодняшние американские гамбургеры, на которых строится действительно манера питания огромной страны.
Ю. Грымов:
- Экономика страны на гамбургерах строится.
П. Сюткин:
- Так вот, какая штука произошла? Многие страны в ХХ веке перепридумывают свою кухню, подстраивая ее под индустриальный лад. И на самом деле советская кухня, которая создавалась в «Книге о вкусной и здоровой пище», это ведь тоже та, русская, только в условиях индустриального общества.
Так вот, у американцев это получилось, с этими бутербродами, гамбургерами, сэндвичами и всем прочим. У нас в Советском Союзе это тоже получилось на самом деле. Я всегда говорю, что лучший фастфуд в Советском Союзе – это наша советская столовая (естественно, в ее хорошем варианте). То есть быстро, легко, относительно дешево. Но времена меняются, и сегодня, конечно, советская еда во многом устаревшая.
Ю. Грымов:
- Да, времена меняются. Есть прекрасный финский актер Вилле Хаапасало, звезда фильма «Особенности национальной охоты». Он стал продавать хачапури. Чтобы пополнить кошелек и заодно не сойти с ума от скуки во время пандемии, он в Финляндии, в селе Пуумала продает их на главной площади. Послушаем, что скажет Вилле Хаапасало.
В. Хаапасало:
- Так весной получилось, что у меня весь ежедневник опустел, в нем ничего не было, я сидел три месяца и думал, что мне надо делать. Я решил, что есть такие районы в Финляндии, где нет ресторанов, но очень много дачников и туристов. Что людям нравится всегда? Хлеб. Потом я вспомнил, что самая популярная еда в грузинском ресторане это все-таки хачапури. Я решил, что если печь хачапури прямо перед человеком, ошибки не может быть, это должно пойти. Я искал парня, который мне сделал бы жареные хачапури. Я не нашел. Вся беда была в том, что я вынужден был открывать свою пекарню. Я на рынке летом за 68 дней продал 25 тысяч хачапури. Я стал копать в интернете, что такое пекарня, что надо делать. Потом я купил всякую подержанную аппаратуру, и сейчас у меня работает уже пекарня, после Нового года будет 30 человек.
Сложно сказать, какие именно блюда из России. Мне всегда российская кухня ассоциируется с супами. Считаю, что в России одна из самых крутых кухонь мира по супам. Когда я нахожусь в Европе, мне не хватает супов. Конечно, это борщ, уха. Я горжусь, что даже умею что-то из этого готовить.
Ю. Грымов:
- Павел, мы с вами сейчас упомянули Новый год, новогодний стол. Люди с любым достатком всегда стараются максимально новогодний стол украсить, это такая традиция. У меня тоже есть такая традиция. Меня еще бабушка научила, что за 3-5 минут до Нового года нужно на тарелку положить очень много продуктов, чтобы в следующий год перейти с полной тарелкой. Я до сих пор это делаю. Но в последнее время у многих людей не хватает денег даже на еду. Многие продукты подорожали, и стоимость оливье, естественно, выросла. Сегодня государство регулирует цены, их хотят заморозить. Сказали: в России цены заморозят до 1 апреля. А 1 апреля – это День смеха. Почему никто не думает на эту тему? Сказали бы: до 10 апреля, до 15 апреля. А 1 апреля мы с вами рассмеемся – цены опять пойдут вверх. Павел, как вы считаете, если государство будет вмешиваться в ценовую политику на продукты, к чему это может привести, исходя из вашего опыта?
П. Сюткин:
- Любая регуляция цен государством административными методами приводит просто к возрождению нашей советской действительности, к тому, что будет дешевый продукт, за которым будут стоять очереди, и будет дорогой продукт, который по рыночным ценам можно купить на рынке либо в дорогих магазинах. Роль государства не в том, чтобы цыкнуть на производителей и сказать: ну-ка, понижай цены, - а в том, чтобы создать для производителей те условия, в рамках которых его продукция будет дешевая и качественная. Создать инвестиционный климат, создать налоговое окружение, создать ту рабочую силу, которая тоже будет довольна своей зарплатой, то есть создать стимулы для людей. Ничего этого, к сожалению, сегодня мы не наблюдаем. Это очень радостно, что наш президент на 7-м году кризиса, наконец, обратил внимание, что макароны подорожали…
Ю. Грымов:
- Ну, не только макароны. Много чего подорожало.
П. Сюткин:
- Пройдем весь этот путь до конца, это будет еще одним хорошим уроком для всего российского населения.
Ю. Грымов:
- Скажите, искусство шеф-повара заключается в чем?
П. Сюткин:
- Искусство шеф-повара это действительно искусство, вы правильно говорите. И заключается оно в том, чтобы не только как-то приготовить, чтобы это было вкусно, а в том, чтобы претворить историю страны, традицию этой кухни в этом конкретном блюде. Знаете, в русской классической литературе всегда была такая тема, как жизнь страны претворяется в судьбе маленького человека. Так вот, как жизнь, история и культура претворяется в этой маленькой тарелке, в этом и заключается настоящее искусство и талант повара.
Ю. Грымов:
- Я вспомнил, как я, наивный человек, поехал в Испанию, в ресторан El Bulli, известнейший ресторан с гениальным шеф-поваром. Я, наивный, приехал в этот небольшой городишко и думал, что попаду в этот ресторан. И как я удивился, что запись на 3 месяца вперед. Потому что повар, который там готовил, это тот самый случай, когда ты ешь в таком ресторане, потом очень хочется аплодировать, как после хорошего спектакля, после хорошего фильма.
Переходим к блицу. Павел, какое самое сложное блюдо вам доводилось готовить?
П. Сюткин:
- Начнем с того, что я все-таки не практикующий кулинар. У нас такой тандем семейный с моей супругой Ольгой Сюткиной, мы и книги пишем, но готовит больше все-таки она. Насчет того, какое самое сложное блюдо, которое мы в семье готовим. Знаете, это не солянка, не какой-нибудь Beef-Vellington, это обычный наш хлеб. Я который раз убедился, что это действительно целая наука – хлебопечение. И приготовить какой-нибудь прекрасный ржаной, бородинский или наш советский нарезной батон, насколько это непросто, и насколько нужно знать всю эту технологию закваски, отлёжки и т.д.
Ю. Грымов:
- Самое сложное для вас было приготовить хлеб?
П. Сюткин:
- Да. Хороший хлеб, от которого действительно испытываешь удовлетворение и удовольствие.
Ю. Грымов:
- Среди блюд, о которых писали русские классики в своих произведениях, какие дошли до наших дней? Понятно, что люди вспоминают традиционную старую русскую кухню. Как вы считаете, что из литературы дошло и часто можно встретить на столе среднестатистического россиянина?
П. Сюткин:
- Несомненно, дошел тот салат оливье, который назывался тогда не так, а «майонез из дичи». Собственно говоря, «майонезы» мы можем встретить и у Толстого, и у Салтыкова-Щедрина. Естественно, дошел винегрет. Те пушкинские строки о пожарских котлетах в Торжке, они и сегодня возбуждают аппетит, когда мы готовим дома пожарские котлеты. На самом деле этих блюд множество. Это, конечно же, и гурьевская каша, которая сегодня почему-то немножко отошла в ресторанный сектор готовки. А если копнуть поглубже, то тельное, разнообразные гуси, набитые квашеной капустой и запеченные. Русская литература донесла все-таки до нас эту кулинарную традицию через века.
Ю. Грымов:
- А какое блюдо традиционное для вашей семьи? Есть такое одно блюдо?
П. Сюткин:
- Нас часто спрашивают: «А вы готовите исключительно русскую кухню?» Да нет, конечно. Замыкаться исключительно в национальных каких-то блюдах – это просто сужать свой кругозор, свое понимание мировой кухни.
Ю. Грымов:
- Ваше любимое блюдо, традиционное семейное?
П. Сюткин:
- Любимое, традиционное, семейное, которое готовится у нас, в том числе и 1 января, это рыбная солянка из осетрины с каперсами, с лимончиком. То есть блюдо, которое оживляет, возвращает вас к жизни. Ну, конечно, слово «осетрина» сегодня вызовет у наших слушателей разные чувства, но ведь не обязательно 2 кг осетра класть, достаточно и голову, хвост. В общем, это не такое уж безумно дорогое блюдо.
Ю. Грымов:
- К сожалению, сейчас не самое лучшее финансовое положение в стране. Может быть, поэтому так популярны блогеры, которые постоянно фотографируют еду и показывают у себя в соцсетях? Люди посмотрят, слюну проглотят, и вроде бы и ничего. Может быть, это связано с тем, что не все себе могут это позволить, к сожалению, сегодня?
П. Сюткин:
- Вы опять в точку попадаете. В том плане, что хорошая кухня сегодня, увы, это кухня не совсем дешевая. Конечно, кто-то умудряется сделать и на прожиточный минимум какие-то интересные блюда, но понятно, что это грусть. Но давайте все-таки с оптимизмом смотреть. Мы прошли в нашей истории многие тяжелые периоды – и Гражданскую войну, и другую войну, и перестройку. Ничего, выстояла наша кухня.
Ю. Грымов:
- Есть такая фраза: культура потребления пищи. Что сегодня, по-вашему, значит это выражение?
П. Сюткин:
- Оно значит на самом деле не только сегодня, культура потребления через века у нас менялась. Мы представляем какой-нибудь купеческий стол, на котором лежат поросята с хреном, тельное, котлеты и т.д. Это одна культура. А другая культура – наша советская, когда вдруг на столах появляются в качестве праздничных блюд, например, цыплята табака, плов, казалось бы, совсем не наши такие традиционные домостроевские блюда, но это тоже наша культура, от которой мы никуда не денемся. Поэтому это взаимопроникновение кулинарных культур всегда было характерно для русской кухни. Возвращаясь к тому, что в русской кухне какие-то якобы украденные блюда в виде плова, цыпленка табака, шашлыка и т.д. Все это, конечно, ерунда. Это нормальный культурный обмен, и ничего в этом зазорного нет. И то, что в Германии делают люля-кебаб, это нисколько не унижает немецкую кухню. Сегодня у нас действительно наступил тот момент, когда мы наелись иностранной кухней, всей этой японской, китайской, и мы возвращаемся, наконец, к корням и понимаем, насколько хороша, богата была и есть наша русская кухня.
Ю. Грымов:
- Большое спасибо, Павел. Хочется подытожить эту нашу такую отчасти вкусную передачу, отчасти курьезную, когда ругаются про борщ, украинский он или московский и так далее. Хочу дать небольшую справку. Следующий, 21-й год, это год Белого (металлического) Быка. Астрологи рекомендуют приготовить больше теплых салатов, украшенных зеленью. В качестве гарнира лучше использовать картофель или овощное рагу (это понравится Быку). В качестве мясного блюда не используйте говядину (это логично). Лучше найти хорошую утку, курицу или даже рыбу и приготовить на гриле с овощами. В качестве напитков предпочтение отдайте сокам и морсам. Не рекомендуется отмечать Год Быка с красным вином.
Вот такие советы от астролога. Думаю, что люди воспользуются этим и разнообразят себе стол, сделают курицу, утку или всевозможную рыбу.
Всего вам самого наилучшего. С наступающим Новым годом! Приятного аппетита, покушайте сегодня до отвала, пусть вам будет приятно.
Понравилась программа? Подписывайтесь на новые выпуски в Яндекс.Музыке, Apple Podcasts, Google Podcasts, ставьте оценки и пишите комментарии!
Для нас это очень важно, так как чем больше подписчиков, оценок и комментариев будет у подкаста, тем выше он поднимется в топе и тем большее количество людей его смогут увидеть и послушать.