Ночь в театре-2021: стоит ли идти в любимые театры или лучше выбрать неизвестные

Режиссер Юрий Грымов обсуждает вместе с режиссером Максимом Диденко и Народной артисткой России Натальей Зубковой, какое будущее ждет театры России

Ю. Грымов:

- Здравствуйте. Это программа «Культурный код». Сегодня мы будем говорить про театр. Мы хотели приурочить сегодняшний эфир к акции «Ночь в театре», которая проводится в столице с 2013 года, чтобы все наши радиослушатели узнали заранее, зарегистрировались и успели попасть на мероприятия в любимые театры. Хотя я и говорю «любимые театры», но почему любимые? Мне кажется, наоборот, надо идти в те театры, которые вы не знаете. Вы приходите и что-то узнаёте о театре, где вы не были. Акция стартует вечером в субботу, 27 марта, и у меня в театре «Модерн», и во всех театрах России.

Сегодня для разговора мы пригласили известного, очень популярного режиссера, который много ставит не только в России, но и за границей, Максима Владимировича Диденко.

Максим, если посмотреть постановки последних лет, вы ставили много за границей – в Германии, Австрии, Англии. Там вы сохраняете традиции русской драматической школы или пытаетесь ставить таким современным западным языком? И вообще, может ли театр быть мультикультурным, как вы считаете?

М. Диденко:

- На мой взгляд, да. Потому что я бы не сказал, что такой уж драматический режиссер. Я в большей степени базирую свою работу скорее на телесности…

Ю. Грымов:

- А можно уточнить? Что значит телесность?

М. Диденко:

- Это физическое присутствие артиста на сцене, его тело.

Ю. Грымов:

- Это звучит для меня не очень понятно. Вообще, я в театре замечал, что на сцене присутствует тело. Когда приходишь в театр, во-первых, тело сидит и в зале (хотя я думаю, что там сидит не тело больше все-таки, а душа, и мы говорим про какие-то более сложные понятия), а вот телесность – это как-то…

М. Диденко:

- Что такое душа? Как вы представляете себе, душа способна сидеть?

Ю. Грымов:

- Знаете, если мы будем эту тему развивать, мы начнем говорить о том, на чем сидеть. И это будет место снизу, где спина, мы можем договориться до этого. Просто я хочу для себя понять. Вы работаете с телом.

М. Диденко:

- Вы ходили на балет когда-нибудь в жизни?

Ю. Грымов:

- Да, конечно.

М. Диденко:

- Я имею в виду вот это.

Ю. Грымов:

- А балет – это тело?

М. Диденко:

- А что это?

Ю. Грымов:

- Я не знаю. Я не хочу сейчас вступать в какой-то диспут. Хорошо, это тело. Тогда уточню первый вопрос. Может ли театр быть мультикультурным?

М. Диденко:

- Безусловно.

Ю. Грымов:

- Или должен быть? Или он уже есть?

М. Диденко:

- Мне кажется, что театр – это средоточие всех, скажем так, культурных кодов, доступных человеку.

Ю. Грымов:

- Но если мы говорим про разность культур (а она существует, там есть много общего, но есть и разность), если мы говорим про территорию театра, то если мы сейчас начнем говорить про японский театр, то там есть отголоски, может быть, китайского театра…

М. Диденко:

- Я недавно исследовал японский театр и читал статью о том, как Чехова ставят японцам. И в этом смысле мне кажется, что ваше высказывание спорно.

Ю. Грымов:

- Они ставят Чехова, но они ставят его по-своему. Они ставят Чехова, исходя из культуры японцев. Я почему заговорил про мультикультурность? Мне кажется, что как только пришла мультикультурность в кинематограф (в основном в американский), то кинематограф стал стагнировать, он стал идти на уступки так называемой этой мультикультурности, то есть фактически расширять границы, занижать остроту и т.д. Мне кажется, что русский театр как раз не бежал никогда за мультикультурностью.

М. Диденко:

- Даже не знаю. Мне кажется, что театр как институция настолько… Театр во всех уголках мира будет одинаковый – люди сидят в зале, смотрят в одном направлении, на сцену, где люди произносят текст либо какие-то движения совершают, меняется освещение и т.д. По сути дела, это выглядит достаточно похоже. Вам не кажется?

Ю. Грымов:

- Но мы вообще похожи. Мы все на планете Земля, какие бы ни были разные, мы все млекопитающие.

М. Диденко:

- Да. Мне кажется, это касается и театра. Поэтому я как бы не вижу… Мне сложно ответить на ваш вопрос. Потому что то, что я делаю в той же Германии, мне кажется, не сильно отличается от того, что я делаю в России. Конечно, это другие люди, другие смыслы, другие контексты. Но сама по себе институция и театральный язык… Театральный язык ведь не базируется только на том, что люди говорят.

Ю. Грымов:

- Безусловно. Мне кажется, то, чем они живут, чего они боятся, что они обсуждают. Вот вы говорите про тело, а сейчас мы говорим про более важные вещи и более сложные. Мне кажется, просто тело не способно рассуждать.

М. Диденко:

- Не соглашусь. Мне кажется, что тело – это такой резервуар космического опыта, который просто можно бесконечно исследовать. Разум гораздо более несовершенный инструмент, чем наше тело.

Ю. Грымов:

- Но вас не обижало бы, если бы я сказал в нашей программе, что у нас в гостях Максим Диденко, тело. У нас в гостях тело Максима Диденко. Это нормально?

М. Диденко:

- Это было бы как минимум забавно. Я бы не обиделся.

Ю. Грымов:

- Давайте вернемся к нашей программе. «Ночь в театрах». В музеях Москвы состоится паблик-ток, посвященный музейно-театральному сотрудничеству, в котором вы примете участие. Паблик-ток, если переводить это на русский язык, встреча со зрителями. Скажите, в вашем понимании «паблик-ток» и «встреча со зрителями» - в чем отличие? Я прочитал, только у вас написано «паблик-ток». У меня в театре «Модерн» написано «встреча со зрителями». В чем отличие? Может быть, мне перенять опыт какой-то, может быть, я чего-то не знаю?

М. Диденко:

- Слушайте, «паблик-ток», это же не я сочинил этот термин. Это переводится как «публичная беседа».

Ю. Грымов:

- Но вы бы так и написали – публичная беседа. А вы написали «паблик-ток».

М. Диденко:

- Во-первых, это писал не я. Вас просто бесит англицизм, я так понимаю?

Ю. Грымов:

- Нет. Мне просто бабушка с детства говорила, что надо общаться на понятном языке. Если у вас написано «паблик-ток»…

М. Диденко:

- Слушайте, если вы хотите продолжить со мной беседу в таком тоне, то я, пожалуй, отказался бы от продолжения.

Ю. Грымов:

- А какой тон-то?

М. Диденко:

- Во-первых, написано не у меня, а у музея Москвы…

Ю. Грымов:

- Максим, не обижайтесь.

М. Диденко:

- До свидания. Спасибо.

Ю. Грымов:

- Но это же прямой эфир, между прочим. Очень интересный у нас собеседник только что был в эфире. Максим Диденко почему-то отключился от эфира не стал разговаривать, хотя мне было и правда интересно узнать, почему называется паблик-ток. И когда я готовился к программе, я обратил внимание, что во всех театрах происходят какие-то экскурсии, какие-то этюды показывают молодые режиссеры, встречи со зрителями. И только в двух мероприятиях (где участвует Максим Диденко и Богомолов) называется «паблик-ток». Я хотел узнать, может быть, там есть какие-то новые решения, которые можно было бы взять на вооружение себе. И меня удивило, что Максим почему-то на это обиделся. Почему-то я не стал обижаться на то, что тело в зале, тело на сцене. Мне кажется, интересно поговорить и отстоять свою позицию, а тем более кого-то научить. А то, что мы общаемся в прямом эфире, мне кажется, в этом есть большое преимущество.

Мы говорим о «Ночи в театрах», о том, как можно встретиться и узнать что-то о театре. Вообще, затея потрясающая – «Ночь в театре». Да, много было скептиков, говорили: «А давайте делать «Утро в театре», «День» и т.д. Неважно, как это может называться, но это миссия, и люди сегодня приходят в театр, чтобы узнать, что это за место. Для кого-то это будет первая встреча с театром, у кого-то это будет очередная, но очень знаковая – он придет общаться с труппой театра. Поэтому я всех заранее приглашаю, 27 марта во всех театрах России будет «Ночь в театре».

Мы пригласили в программу Наталью Павловну Зубкову, народную артистку России, актрису, режиссера Ставропольского академического театра драмы им. Лермонтова.

Н. Зубкова:

- Добрый вечер.

Ю. Грымов:

- Мы говорим про «Ночь в театре». Я сказал, что это всероссийская акция. А потом я понял, что это московская акция. Но я считаю, что это настолько прекрасная идея, она должна быть во всех театрах. У вас есть такая акция? Такие встречи?

Н. Зубкова:

- Года четыре мы уже проводим «Ночь в театре» 27 марта.

Ю. Грымов:

- В этом году и в Дагестане будет. У вас много тел в театре? Я имею в виду актеров.

Н. Зубкова:

- 40 человек. Нормально.

Ю. Грымов:

- А в зале у вас сколько тел сидят?

Н. Зубкова:

- Около шестисот.

Ю. Грымов:

- В вашем театре, исходя из места, традиции, зрителей, есть такое понятие – «модный режиссер», «модный драматург»?

Н. Зубкова:

- Конкретно в театре?

Ю. Грымов:

- И среди зрителей, театральной общественности.

Н. Зубкова:

- В театре – это одно, а у зрителей – немножко другое. У зрителя, вполне возможно, формируются немножечко другие взгляды, нежели у нас, конкретно работающих в театре людей. Я считаю это нормальным. У нас есть понятие – модный, современный. Но у зрителей, наверное, у какой-то части тоже существует такое.

Ю. Грымов:

- Помимо русской и иностранной классики, какие современные авторы у вас популярны на сцене вашего театра?

Н. Зубкова:

- В нашем городе вызывает интерес Юрий Поляков. Мы спектаклей пять уже поставили по его произведениям. Воронов, зарубежные авторы.

Ю. Грымов:

- А какой средний возраст зрителей. Мы не про детские спектакли.

Н. Зубкова:

- У нас ощущение такое, что ходит в театр молодежь. Очень интенсивно – студенты. Лет до 35, наверное. Студенчество у нас любит посещать театр.

Ю. Грымов:

- Вы работаете тоже на 50 процентов заполнение зала?

Н. Зубкова:

- Мы уже на сто процентов перешли. Работали и на 25 процентов, и на 50. Сейчас – полный зал.

Ю. Грымов:

- У вас в регионе существует программа грантов, поощрения молодых режиссеров? Как губернатор реагирует?

Н. Зубкова:

- Я бы сказала – у нас теплые отношения. Нас видят, нас замечают. У нас существуют губернаторские премии, стипендии для молодежи губернаторские. Более того, рассматриваются вопросы и дальнейшего продвижения в этом смысле. У нас 26 марта, накануне Дня театра, мы отпразднуем свой юбилей – 175 лет театру. Это старейший театр на Северном Кавказе. Ждем гостей, готовимся очень интенсивно. Мы этот вопрос грантов рассматриваем постоянно. Я думаю, что мы не обделены в этом смысле, тут обижаться не на что. Чем мы сами будем шевелиться, тем будет лучше.

Ю. Грымов:

- А 27 марта – Ночь театров. Что будет у вас?

Н. Зубкова:

- В этом году мы не планировали провести Ночь театра, потому что два больших мероприятия – юбилей 26 марта и на следующий день Ночь в театре, это несколько сложновато. Мы в этом году не будем проводить Ночь в театре. А спектакль у нас на 27 марта – по пьесе Моэма «Красотка и семья».

Ю. Грымов:

- Вы отложили Ночь в театре, потому что у вас яркие мероприятия к юбилею.

Н. Зубкова:

- Может быть, вот мы с вами поговорили, завтра мы решим этот вопрос положительно. У нас труппа молодая, очень подвижная, легко на все поддающаяся. Тем более, что у нас эта дорога проторенная, мы знаем, как это проводить. И вполне возможно, проведем.

Ю. Грымов:

- Вот вы завтра придете в театр и скажете: общалась с Юрием Грымовым, он предложил провести Ночь в театре в нашем театре. А если вы это сделаете онлайн, мы выйдем на связь, у меня Ночь в театре будет 27 марта в театре «Модерн», мы можем с вами через современные устройства друг друга поприветствовать и задать вопросы.

Н. Зубкова:

- Давайте сделаем.

Ю. Грымов:

- Но если ваш дружный коллектив откажется, вы поставите на голосование, мы не будем обижаться на это.

Н. Зубкова:

- Я ведь не решающий голос. Но я обязательно предложу. Даже, может быть, немножечко более настойчиво.

Ю. Грымов:

- У вас там демократия?

Н. Зубкова:

- А как же, всегда, конечно. А почему нет?

Ю. Грымов:

- Мне казалось, в театрах демократия управляемая.

Н. Зубкова:

- У нас очень хорошее руководство – молодое, задорное. Они очень легко поддаются на любые интересные предложения. Поэтому я очень надеюсь, что так оно и получится.

Ю. Грымов:

- Очень бы хотелось.

Мы говорим о культурном коде. И, конечно, в наш культурный код абсолютно вписывается понятие «театр», театральный код там точно присутствует, для кого-то в большей степени, для кого-то в меньшей, но он очень яркий, очень заметный. Наверняка многие наши радиослушатели слышали выражение «магия театра». Эта магия зарождается в тесном общении со зрителями, и не только в рамках спектаклей.

У нас в гостях Наталья Павловна Зубкова, народная артистка России, актриса, режиссер Ставропольского академического театра драмы им. Лермонтова.

Наталья Павловна, вы в 2011 году получили награду «Женщина города Ставрополя». Чудесно, что такую награду получает театральный деятель. Потому что «Человек года» в Москве почему-то стали чаще получать представители шоу-бизнеса (почему иногда так обделяются люди театра?). Что значит быть «Женщиной года» для вас? Вы стали «Женщиной года» в 2011 году. Как вы это ощутили, и что это такое?

Н. Зубкова:

- Я не знаю. Ничего не изменилось в моей жизни. Это какой-то определенный этап. Это очень красиво звучит, но для меня не более того. Я человек очень энергичный, постоянно в каком-то действии, чем-то занимаюсь. Вот это было подведение итогов не только моей чисто театральной деятельности, я еще и массовые мероприятия краевые, городские проходили под моим руководством, то есть я режиссировала их. Я была на виду, что называется, сильно была задействована. Видимо, была такой узнаваемой фигурой, нужной. Ну, я не могу говорить, что была, я и до сих пор себя ощущаю нужной. Наверное, и подвели итоги таким образом. Честно говоря, я как-то не очень в этом разбиралась. Это очень красиво, мне понравилось и все.

Ю. Грымов:

- Я езжу по городам России, обязательно прихожу в театр, смотрю какие-то спектакли. Скажите, у вас большой репертуар в театре? Сколько у вас наименований?

Н. Зубкова:

- Я сейчас затрудняюсь сказать точно. Ну, где-то, наверное, около 30 спектаклей есть. Мы не вмещаемся в количество дней в месяц, всё хотим что-то списать, а жалко. То есть много спектаклей. Какие-то некоторое время пережидают, а потом мы их оживляем, если есть такая необходимость, допустим. Но живых спектаклей где-то около 30, наверное, есть.

Ю. Грымов:

- Скажите, после пандемии вы чувствуете, что зритель, который к вам пришел, до пандемии был другим, или он изменился за время пандемии, или вы смогли, как многие театры Москвы, поразмышлять, пофилософствовать о том, что происходит с этим страхом, появилась небольшая пауза, ну, просто задуматься? Вы чувствуете, есть ли изменения в зрительской аудитории? Я имею в виду настроение этого зрителя после пандемии.

Н. Зубкова:

- Можно сказать, что зритель соскучился, так же как и мы соскучились по зрителю. Соскучился настолько, что мы этот поток любви просто ощущаем на сцене. У нас вообще такие теплые отношения с нашим зрителем, нас любят, театр наш любят, ходят в него. Знаете, какого-то такого испуга особого мы не ощутили, мы ощутили радость от встречи. Это, наверное, главное.

Ю. Грымов:

- Вы как актриса, как режиссер наверняка думаете, запрос на какие темы будет в ближайшее время в вашем большом, ярком регионе. Эти тенденции всегда важно улавливать. Вы чувствуете, что будет развиваться больше – отношение к классике, современная драматургия или придут на сцену какие-то… Вот у нас в Москве в последнее время модны стали чтения. Люди читают пьесы на сцене, а зрители приходят слушать, как люди им читают. Я не очень радуюсь таким решениям. Как вы чувствуете, у вас будет что-то в ближайшее время меняться?

Н. Зубкова:

- Сейчас нет ощущения, что в ближайшее время что-то поменяется. Меняется как-то очень органично. Дело в том, что у нас только что поменялось руководство, у нас сейчас молодые руководители, и это уже изменение большое, это уже дыхание немножко другое. И это просто великолепно. Это, наверное, ощущает и зритель, ему любопытно, ему интересно.

Ю. Грымов:

- Вы говорите про молодое руководство. Это местные, люди, знакомые для театра?

Н. Зубкова:

- Да, местные.

Ю. Грымов:

- Это было для вас принципиально, чтобы пришли новые руководители местные, или мог приехать какой-то человек из Питера, из Москвы, из Пензы, из Тамбова и т.д.?

Н. Зубкова:

- Знаете, рассматривался и такой вопрос, и такой вопрос. В решении этого вопроса, наверное, сыграло то, что была пандемия, то есть приглашать кого-то в это время было нельзя. И в это время очень ярко раскрылись как раз наши. С другой стороны, можно обжечься очень сильно, а здесь свои, я бы сказала, ничуть не хуже, талантливые, интересные, яркие. Ну, а зачем менять-то?

Ю. Грымов:

- В вашем театре есть какие-то традиции на грани суеверий? У вас есть что-то такое, связанное с вашим театром?

Н. Зубкова:

- На грани суеверия? Не знаю.

Ю. Грымов:

- Ну, какие-то привычки – вы собираетесь перед спектаклем или кто-то кладет себе пятачок в ботинок под пятку, кто-то выходит на сцену, здоровается со сценой…

Н. Зубкова:

- Знаете, это у каждого свое. Такой общей традиции нет, но у каждого свое, наверное, что-то существует.

Ю. Грымов:

- Скажите, а власти Ставропольского края приходят в театр на премьеры, постановки?

Н. Зубкова:

- Конечно.

Ю. Грымов:

- Я просто знаю, что не всегда это делают власти, у них и времени нет, и желания. У вас есть этот контакт? Люди приходят в театр, им нравится прийти в театр с женой, детьми, посидеть, посмотреть спектакль?

Н. Зубкова:

- Контакт есть, можно так сказать. Я понимаю, что у власти много тех вещей, которыми они занимаются, и им, наверное, дня не хватает. Но сказать, что мы обделены совсем, чувствуем себя сиротками, - нет. Даже если мы их в какое-то время не видим, мы ощущаем их присутствие. Знаете, это не кивок в сторону власти, не раскланивание перед ними. У нас не очень большой город, у нас нет даже миллиона, и у нас есть ощущение семьи. Семья - край, семья - город, семья – театр. Какое-то такое: наши, свои, близкие, дорогие. Проблемы наши известны, проблемы наши решаются. Другое дело, что-то быстрее, что-то медленнее, в силу различных обстоятельств. Я человек взрослый, и мне, знаете, так мечтать на пустом месте уже не хочется. Но я вижу, что мы не одиноки, мы не брошены, нами занимаются, о нас спрашивают, нами интересуются.

Ю. Грымов:

- Замечательно, Наталья Павловна, что вы так говорите. Недавно я проводил программу и как раз говорил о том, что есть прекрасное выражение Черчилля. Когда была война, ему сказали: «Сократите деньги на культуру – война». На что Черчилль сказал: «А что мы будем защищать?» И когда я слышу, что власти города не обращают внимания на культуру, мне странно.

Вашему театру 175 лет. Это красивая, уверенная дата. Скажите, какая активность у вас на «Ночь театров» для молодежи. У нас в театре за один час ушли все билеты.

Н. Зубкова:

- Примерно как у нас.

Ю. Грымов:

- А что вы делали в прошлом году на «Ночь театров»?

Н. Зубкова:

- У нас особым интересом пользуются мастер-классы по различным предметам актерским. Актерское мастерство, занятия по голосу, по сценрече, сцендвижение, пластика. Очень нравятся экскурсии по театру, которые ведутся таинственно, несколькими группами. Народу всегда хватает. Я провожу занятия по мастерству актера. Мы проводим их нас цене, в той декорации, которая была только что. Отсмотрели спектакль, после этого проходит вся эта история. В этой декорации мы играем. Мастер-класс проходит. И в завершение мы играем в самые различные придуманные нами тут же игры. Они могут быть привязаны к эпохе. Немного поговорим о ней.

Обычно в этом очень активно участвует молодежь. И мне кажется, даже для нас очень занимательно получается наблюдать за ребятами, как они оживают, как они начинают верить в то, что происходит. Даже эти самые экскурсии, которые проводятся с придумками, зрители с нами как бы играют. Эта всеобщая игра – это очень занимательно, получается очень театрально. По сути, я имею в виду.

Ю. Грымов:

- Театр довольно часто объединяет людей самых разных социальных групп. Я про кино такое не могу сказать. В зрительном зале в театре на одном спектакле сидит женщина 60 лет и рядом сидит девушка 16 лет. Они пришли в театр на один спектакль. И в зале таких очень много. Вы ощущаете это единство? Почему вдруг в театре такие родные души?

Н. Зубкова:

- Это ведь не происходит в один год, в два года, в три. Мы этого зрителя поколениями растили, любя его, им занимаясь. Придумывая для него что-то. У нас очень крепкий, хороший театр. У нас на сцене молодежь. У нас очень много молодых актеров – подавляющее большинство. И взрослые – не брошенные, не кинутые. И среднее поколение очень сильное, крепкое. Но они когда-то тоже были молодыми. И их тоже видели зрители. И вот эта любовь к тем, кто когда-то был на сцене, потом вырастает постепенно, стареет, но остается на сцене, а к ним приходят, вливаются молодые. Они тоже видят всю эту историю. У нас много чисто театрального зрителя, который годами ходит в театр. И чувствует нас, и понимает нас. И за нами следит, и нами увлекается.

Ю. Грымов:

- Значит, это какая-то общая энергия?

Н. Зубкова:

- Да.

Ю. Грымов:

- Кто-то сегодня говорит, что будущее за театром проектным. И люди ходят на определенные темы или спектакли. Но вы говорите именно про энергию, которая концентрируется внутри театра. И к этой энергии, как к батарейке, подключается зритель любого возраста и любого сословия.

Н. Зубкова:

- Да. С вами совершенно согласна. Очень правильно. Абсолютно точно, просто про нас сказано. Именно общую энергию вырабатываем.

Ю. Грымов:

- Существует по России большая проблема – очень много вузов, которые готовят актеров. Вузы государственные, коммерческие. И актеры не получают достойной работы или вообще ее не получают. Очень много актеров ищут работу. Может ли артист из Москвы приехать к вам в театр в Ставрополе и сказать: я бы хотел пройти отбор и поработать в вашем театре?

Н. Зубкова:

- Такое может быть. Здесь только бытовые вопросы: а где жить, а как?

Ю. Грымов:

- Бытовые вопросы актер должен сам решать. Личные бытовые вопросы не могут быть проблемами театра.

Н. Зубкова:

- Но эти вопросы, как правило, встают.

Ю. Грымов:

- У вас в труппе в основном местные актеры?

Н. Зубкова:

- В основном местные. Нами обученные, нами выращенные, нами любимые. Здесь тоже есть какое-то ощущение семьи, родственных чувств. Мы за каждого чувствуем ответственность. Мы ведем до тех пор, пока ведется.

Ю. Грымов:

- Спасибо за разговор.

Понравилась программа? Подписывайтесь на новые выпуски в Яндекс.Музыке, Apple Podcasts, Google Podcasts, ставьте оценки и пишите комментарии!

Максим Диденко
Наталья Зубкова