Как любовь одной женщины к Баку изменила ее жизнь, сделав известной писательницей и бизнес леди
А. Сулхаева:
- Здравствуйте, друзья. С вами Анжелика Сулхаева. И это «Время женщин» на Радио «Комсомольская правда». Проект о том, как женщины добиваются успеха в современном мире. И как наш успех делает этот мир лучше и счастливее. Сегодня мы будем много говорить о любви и дружбе. И не только между конкретными людьми, но и целыми народами. И о том, как усилия всего одной женщины могут сделать две страны ближе и дружней. У нас в гостях Мария Суворовская, генеральный директор издательско-коммуникационной группы «Бизнес-Диалог Медиа», главный редактор Russian Business Guide. Председатель подкомитета по корпоративным медиа Торгово-промышленной палаты Российской Федерации, писатель и общественный деятель. Маша, здравствуй.
М. Суворовская:
- Анжелика, приветствую. Рада быть в вашей красивой новой студии. Приветствую всю аудиторию «Комсомольской правды». И рада буду сегодня пообщаться.
А. Сулхаева:
- Обязательно пообщаемся. Не буду долго держать интригу относительно дружбы народов, которую я уже озвучила. Сразу скажу, что вот уже много лет Мария Суворовская по работе и для души активно сотрудничает с Азербайджаном, создает, популяризирует проекты, которые нацелены на развитие дружбы между нашими странами. Мы обязательно об этом поговорим. Но для начала хочу вспомнить, что Мария у нас на самом деле не только общественный деятель и бизнесмен, но и писатель.
Поэтому начать хочу с истории, которая взбудоражила мое воображение в последние дни. Может быть, ты слышала, испанская писательница Кармен Мола, автор популярной в Европе серии таких достаточно жестких триллеров о детективе Елене Бланко оказалась вовсе не женщиной, не Кармен Молой, а тремя такими вполне себе брутальными мужчинами. Известные сценаристы объединились в творческое трио. Прием, в принципе, не новый в литературном мире. Но вот как они это сделали. То есть то, что они три мужчины, а не некая Кармен, известная писательница, триллеры которой достигли популярности, узнали только на премии, на вручении наград в литературном мире, очень известном. И, собственно, когда на сцену вместо Кармен вышли три парня. И все, ну, так немножко были шокированы.
При том, что ирония еще этой ситуации в том, что эту серию триллеров широко рекомендовал местный Институт женщин. Они как раз говорили о том, что те, кто хочет понять современных женщин, их психологию, их поведение, читайте вот эти книги. И теперь, естественно, феминистки обескуражены, считают настоящих авторов абсолютными самозванцами и мошенниками. Как ты считаешь, о чем говорит нам эта ситуация? О том, что, может быть, мужчины гораздо лучше нас понимают? Или, может быть, мы мало понимаем о том, на чем… на что они на самом деле способны?
М. Суворовская:
- Ну, история, действительно, удивительная. Хотя в последнее время есть очень много маркетинговых ходов, которые показывают, как можно привлечь внимание к той или иной книге. Мне кажется, что в этой истории часть этого тоже есть.
А. Сулхаева:
- То есть некий хайп такой?
М. Суворовская:
- Да. Я думаю, что в этом есть хайп. Наверное, то, что они пришли на премию. Они ж могли не показываться, оставить это в тайне. Но раз они пришли получать награду, наверное, такая была задумка. Может быть, не изначально, но потом было принято такое решение.
Вообще в истории много интересных примеров, когда женщины писали под мужскими псевдонимами, и главными героями книг были мужчины. И мужчины писали под женскими псевдонимами. У меня есть любимая книга Акунина Vremena goda. Там о Франции рассказывается. Который написал под женским именем. И на обложке имя женщины. И мне кажется, что в этой книге совершенно целостно, ярко и хорошо показана героиня женщины, ее внутренний мир, ее переживания.
Поэтому я ни в коем случае не феминистка. И я хочу сказать, что мне кажется, что иногда мы, женщины, любим преувеличивать, что мужчины нас не понимаю. Да, вот та старая история о том, что мужчины с Марса, женщины с Венеры, она на самом деле, ну, мифическая отчасти. Потому что, мне кажется, мы понимаем друг друга. Просто иногда мы делаем вид, что мы не понимаем. И в этом есть такой элемент игры.
Поэтому я считаю, что хорошая история, она не новая. И то, что мужчины написали книгу, где главная героиня – женщина, это классно. Мне кажется, что раз женское сообщество так активно и хорошо эту книгу приняло, значит, эти писатели – талантливые люди. И как писатель хочу сказать, мне кажется, интересно делать главным героем не только по гендерному признаку другого человека, а вообще как актеры, например, как говорят известные красивые молодые актрисы: мне бы вот было бы интересно сыграть пожилую женщину. Вот всегда интересно писать героя, который на тебя не похож. Потому что это такой вызов, это вызов самому себе, сможешь ты это сделать или нет, сможешь ты это почувствовать. Всплывет ли в твоей памяти какой-то образ, который ты сможешь перенести на бумагу и прожить его. Это любопытно. И, мне кажется, талантливый писатель, как и талантливый актер, должен вживаться в разные образы и показывать разных персонажей.
А. Сулхаева:
- Артист обязан перевоплощаться, как говорит один известный наш советский фильм. А вот ты смогла бы написать, как ты считаешь, вот убедительную книгу под мужским именем?
М. Суворовская:
- Это было бы очень любопытно. Ну вот в книге «Дом у Виноградника» были такие элементы, когда я пыталась писать от лица мужчины. Но в целом, наверное, мне было бы интересно это попробовать сделать. И, может быть, когда-то это и реализуется в жизни.
А. Сулхаева:
- А вообще сейчас есть какое-то деление в литературе на мужское и женское? Ну то есть… Или оно все-таки все стремится сейчас к такой нейтральности в рамках тренда общего? То есть раньше было всегда так, если какая-то война, я не знаю, на Земле или на Марсе, это про мужчин. Если он взглянул в ее фиалковые глаза, и она затрепетала, то это все для женской аудитории. Как ты считаешь?
М. Суворовская:
- Ну, мне кажется, современные бестселлеры они, в принципе, популярны и среди мужчин, и среди женщин. Я не знаю статистику. Но, наверное, остается этот пласт литературы, который считается женским, потому что он там романтическая проза, любовные романы, женские детективы. Это традиционно такая вот женская история. И, наоборот, там какая-то фантастика, действительно, книги о войне – это прерогатива сильной половины человечества.
Но вот когда вышла книга «Качели над Каспием», я была в полной уверенности, что это вот книга для женщин. Ну, вот она такая вот мелодраматическая, и там фиалковые глаза, любовь-морковь. Но было очень много отзывов от мужчин. Единственное, женщины и мужчины расходятся в восприятии книги. Там открытый конец. То есть история героев как бы не завершена. И поэтому интерпретация, как бы это завершилось, у мужчин и женщин разная. И книга построена на нескольких историях любви. И вот женщинам нравится одна история, а мужчинам нравится другая история.
А. Сулхаева:
- Противоположная.
М. Суворовская:
- Да. При том там есть история со счастливым концом, интегрированная в повесть «Качели над Каспием», а есть история с печальным концом.
А. Сулхаева:
- Вот женщины, наверное, счастливый конец выбирают?
М. Суворовская:
- Конечно. Женщины всегда выбирают то, что заканчивается свадьбой.
А. Сулхаева:
- А мужчины…
М. Суворовская:
- А мужчины выбирают грустную историю, в которой женщина всегда будет помнить о человеке, которого уже, к сожалению, нет в живых. Вот такое восприятие.
А. Сулхаева:
- Ну, да, да, вот такое у нас, наверное, разное восприятие мира в принципе, мужское и женское. И это абсолютно нормально. Потому что мы дополняем друг друга.
К литературе вернемся. Давай немножечко о работе. Вот ты как главный редактор делового журнала, возглавляешь один из подкомитетов Торгово-промышленной палаты. И вот во всех этих ролях активно взаимодействуешь с бизнесом, не только с российским, как уже стало понятно нашим слушателям. По крайней мере, так был до пандемии. А как сейчас, когда пандемия, когда границы, ну, прикрыты, если не закрыты полностью, что-то уже открывается, но, тем не менее, барьеры еще существуют. Как сейчас вообще можно беспрепятственно или с препятствиями развивать сотрудничество вот в нынешних условиях?
М. Суворовская:
- Ну, стоит сказать, что мы деятельность Russian Business Guide ни на день не останавливали. Даже больше хочу сказать. Что вот та концепция RBG, как площадки, это же не только журнал, это и дискуссионные площадки при поддержке Торгово-промышленной палаты Российской Федерации, это же диалог и программы, и много разных платформ, вариаций, которые помогают бизнесу разных стран общаться. Российскому бизнесу общаться с бизнесами других государств. И мы, наоборот, понимали, что в пандемию наше значение возрастает. Что мы должны были очень мобильно, быстро сориентироваться и понять, как мы можем внедрить какие-то новые инструменты для того, чтобы этот диалог не прекращался ни на день.
Понятно, что первые там недели жесткой пандемии они были таким ударом по бизнесу, в том числе и психологическим. Потому что, мне кажется, бизнес во всем мире не совсем представлял, как двигаться дальше. Но, мне кажется, у российского бизнеса достаточно гибкая психика. То есть мы такие кризисами проверенные и достаточно устойчивые. Мы поняли, что хорошо работает дистанционный формат. Мы его освоили среди первых. У нас появились и круглые столы, и дискуссионные площадки в онлайн-формате.
Была проблема для бизнеса, что, например, представители иностранных компаний, которые находятся в России, топ-менеджмент не мог прилетать. Это была проблема. Потому что, к сожалению, не все вопросы можно решить в дистанционном формате. Все-таки для некоторых переговоров нужны очные встречи. И многие эти проекты из-за этого останавливались на некоторое время. И мы понимали роль этого диалога. Мы записывали интервью и с чиновниками, и с бизнесом, мы делали мероприятия. Мы собирали, например, на онлайн-площадке торговых представителей разных государств и обсуждали сотрудничество бизнеса в период пандемии. Мы рассматривали, как развиваются разные отрасли в период пандемии. И выпускали журналы. То, что мы доставляли разными способами печатную продукцию – это отдельная история. Но мы увеличили электронную рассылку, чтобы бизнес мог читать информацию быстро, получать издания и как-то мотивироваться на то, чтобы продолжать жить, развиваться, создавать новые проекты и не бояться двигаться дальше .
Поэтому мы считаем, что, в принципе, роль коммуникационных площадок она в пандемию выросла. И для нас это, наоборот, был период, когда мы очень быстро запускали то, что бы мы, наверное, в мирное время бы так быстро бы не запустили.
А. Сулхаева:
- Абсолютно согласна. На своем же тоже примере, нашей медиа-группы, могу сказать, что прошлый год это был год максимальной трансформации, диджитализации и какого-то такого квантового скачка, который мы бы, наверное, шли к тому, что мы сейчас делаем, к тому уровню мероприятий гибридных, онлай, офлайн и так далее, мы бы, наверное, шли к нему несколько лет.
М. Суворовская:
- Мы стали гибче. Мы все стали очень гибче. И это хорошо. Для бизнеса это хорошо. И для Russian Business Guide, как для журнала, и для бизнеса, потому что мы сразу расширили опции как можно коммуницировать, как находить диалог. Поэтому я считаю, что вот из всего надо извлекать пользу. Поэтому для нас пандемия прошла под девизом расширения онлайн-ресурсов. И это здорово.
А. Сулхаева:
- И это совершенно логично. Вот смотри, твоя главная любовь и такое большое направление деятельности – это сотрудничество с Азербайджаном. Часто бываешь в Баку, пишешь книги про Азербайджан, снимаешься в фильмах и снимаешь фильмы, как я понимаю. Там, организовываете выставки, совместные мероприятия. Но началось все это, насколько я знаю, читала в других каких-то интервью, с обычной туристической поездки.
М. Суворовская:
- Да, в 2012 году я приехала в Азербайджан обычным туристом. И увидела Баку. И влюбилась навсегда в этот замечательный солнечный город. Вот сегодня ночью я буквально, ну, не было сегодня ночи, потому что в три часа ночи был самолет из Баку. Но я еще вот такая заряженная бакинским солнцем, что позволяет мне сохранять бодрость духа в Москве, в которой сегодня дождь и обещают первый снег.
Невозможно было не влюбиться в Баку. Вот бывает, наверное, не все находят свою вот такую точку силы на планете в раннем возрасте. Мне, наверное, повезло, что я вот это там в двадцать, сколько мне было, 26-27 лет, я такое место нашла. Я приезжаю к Каспию, и мне становится легче.
А. Сулхаева:
- Ну, хорошо, вот приехала в Азербайджан, влюбилась. Я тоже бывала в Азербайджане, у меня там есть родственники, и корни азербайджанские. Часто люди влюбляются в какие-то страны, восхищаются, я не знаю, Испанией, Италией, Францией, да хоть Узбекистаном. Но далеко не все бросаются развивать деловые связи между странами. Обычно все заканчивается красивыми фотографиями и постами в Instagram. Повосхищались, ну, или там вернулись еще через год.
Но ты же развила такую вот бурную деятельность по выстраиванию вот этих деловых мостов между Азербайджаном и Россией. И это в принципе все успешно удается. Мне очень интересно, как это получилось. Как получилось перейти от эмоций, от воодушевления и влюбленности в Азербайджан к конкретным действиям, к развитию бизнес-отношений. Что это, были сразу какие-то там партнеры и связи?
М. Суворовская:
- Анжелика, ты абсолютно права. Ну, связей изначально не было. Это потом стали появляться друзья, там деловые связи. Изначально это была эмоция. Это была эмоция – возвращаться в этот город. Но так как я человек деятельный и всегда очень много работающий, я понимала, что надо как-то возвращаться, имея какую-то причину. Я даже не знаю, кому я хотела найти эту причину – себе самой или вот там своей семье, своим друзьям, почему вот я летаю в Баку и в Азербайджан.
Стали появляться первые идеи. Первые такие проекты серьезные – это две выставки, которые мы реализовали при поддержке Россотрудничества в Азербайджане. Это «Москва – Баку. Взгляд сквозь километры», в которой мы показали азербайджанцев, которые родились в Азербайджане, но строят свой бизнес, свое дело или занимаются творчеством в России. Изначально мы хотели, чтобы это была абсолютно бизнесовая выставка. Но когда стали ее готовить, ну, как бы нам стали советовать, и находились удивительные люди, там от маленького ресторатора до крупного бизнесмена Года Нисанова, которых нам захотелось показать. И врачи появились, и директор Театра сатиры, и много интересных, ярких героев, которые вошли в эту выставку. И так прошла первая выставка.
Когда мы ее успешно провели на базе Российского культурно-информационного центра, а теперь это Русский дом в Баку, возникла идея к 8 марта сделать выставку «Москва – Баку. Женский взгляд». Мы показали прекрасных женщин, тоже которые являются азербайджанками, но живут в России.
А. Сулхаева:
- А кто эти женщины? Есть какие-то примеры?
М. Суворовская:
- Очень удивительные. И оперные певицы, там Динара Алиева. И экс-министр культуры Московской области на тот момент, сейчас это советник главы Россотрудничества Нармин Октаевна Ширалиева. Это и атташе посла Азербайджана по культуре Нигяр ханум Ахундова. Удивительные женщины, которые в принципе показывают, что азербайджанки – это женщины яркие, успешные, которые развиваются в разных сферах и строят те самые мосты между Россией и Азербайджаном. И культурные, и деловые, и как такие народные дипломаты.
А. Сулхаева:
- Но тогда вытекающий вопрос. Азербайджан, безусловно, по крайней мере, по своему внешнему имиджу – это страна с такими патриархальными сильными устоями. Насколько вообще там сегодня женщины вовлечены в бизнес, в политику, в какие-то общественные процессы?
М. Суворовская:
- Ну, конечно, женщины в Азербайджане - сейчас очень много хороших примеров, когда женщины и в бизнесе, в политике, и в творчестве реализовываются и делают это, в принципе, наравне с мужчинами. Сам тот факт, что первый вице-президент Азербайджана – женщина, Мехрибан ханум Алиева, это уже показывает то, что роль женщина в Азербайджане она очень весомая. И женщины изменились, они не только мамы, не только хранительницы домашнего очага, но и успешные бизнеследи и политики, те, которые, действительно, могут менять этот мир. И вот своим женским созидательным началом делать этот мир лучше.
А. Сулхаева:
- А чем-то азербайджанские женщины отличаются от русских? Вот, может быть, не знаю, чему-то стоит нам поучиться?
М. Суворовская:
- Ну, не знаю, насколько правильно вот так сравнить. Я, наверное, скажу такую свою личную оценку, анализируя своих подруг, которые живут в Азербайджане. Прежде всего, азербайджанские женщины очень мудрые. Мы же вот, русские женщины, с таким боевым характером. Да, нам порой надо все и сразу, и решение быстро, и вот какие-то такие импульсивные поступки нам свойственны. Все-таки женщина в Азербайджане - это восточная женщина, которая умеет сохранять самообладание, которая очень мудрая, понимающая.
Ну и, наверное, очень важный факт, я все время рассказываю эту историю, как удивительную, один раз приземлялись два самолета, вот я летела на рейсе Баку – Москва, рядом выходил, не буду говорить там, ну, такое европейское государство. И там женщины в джинсах, в рубашечках. И вдруг выходят женщины из самолета Баку – Москва. Это женщины в красивых платьях, в красивых шубах, с красивыми украшениями, яркие, эффектные. И вот это был очень сильный контраст.
Все-таки, вот если пойдете, например, в салон красоты в Азербайджане, вы можете увидеть, что вот очень много, например, там 80-летних женщин, которые обязательно делают маникюр и педикюр. То есть это женщины, которые всегда за собой следят. Женщины, которые, ну, мне кажется, что даже мусор выносят накрашенными, причесанными и очень красивыми. Вот мне кажется, это очень здорово.
А. Сулхаева:
- Это прекрасно.
М. Суворовская:
- Потому что мы, например, вот как сейчас существует такая аналитика, что раньше, например, мы ходили на каблуках, и всегда россиянку можно было отличить за рубежом, да, там по определенному парадному виду, то сейчас мы перешли там на кеды, кроссовки, удобные лоферы.
А. Сулхаева:
- Пандемия много внесла своих изменений вот это… все эти спортивные костюмы.
М. Суворовская:
- Вот вчера я прихожу на обед с подругой в Азербайджане. И я, значит, в мокасинах, в джинсах. Она мне говорит: Мария, а почему ты не на каблуках? Я говорю: я, конечно, понимаю, Элла, что все ходят на каблуках, но мне как-то тяжело гулять по городу на шпильке. Я провела деловую встречу на каблуках, а теперь я переобулась. Вот это другой взгляд на красоту. И он мне очень нравится. Вот я понимаю, что вот в Баку хочется всегда этому соответствовать. Хочется быть тоже такой яркой и красивой.
А. Сулхаева:
- Хорошо. Другая сторона вопроса. Как твои азербайджанские деловые партнеры, соратники относятся к тому, что с российской стороны с ними ведет работу, серьезные переговоры не какой-то, не знаю там, солидный мужчина, да, как это привычно было бы им, а красивая блондинка? Вообще сталкивалась когда-то с каким-то стереотипным восприятием себя?
М. Суворовская:
- Ну, я хочу сказать, что со стереотипным восприятием я сталкиваюсь не только в Азербайджане, но и в России, и в других странах. Все-таки есть некоторый когнитивный диссонанс. Я понимаю, что, когда приезжает блондинка, все ожидают определенного поведения. И мне, конечно, очень нравится ломать этот стереотип. Да, я, ну, и это всегда очень любопытно. Ну, как-то вот, когда начинаешь уже проводить переговоры, и я, в принципе, не настраиваюсь на то, что я блондинка.
Мне кажется, мы же говорим в программе «Время женщин», и я думаю, что очень многие женщины со мной согласятся, что очень много на самом деле зависит даже не от внешности, а от какого-то вот энергетического посыла. Да, если ты приходишь в настроении там легкомысленной блондинки, то тебя совершенно так и воспримут. Но как бы ты нам ни была бы с красивыми прическами и белокурыми локонами, но если ты приходишь в деловом настрое, то любой собеседник, будь это и мужчина, и женщина, это обязательно воспримет и правильно почувствует.
Все-таки, мне кажется, всегда надо настраиваться на переговоры в правильном ключе. Я всегда иду на переговоры, даже не думая о том там, блондинка я там, с локонами там, в костюме или без. Ну, я, конечно, ношу костюмы, на переговоры я стараюсь ездить в официальной деловой одежде. Но я люблю красивые платья, иногда себе позволяю приходить и в красивых там совершенно, может быть, не самых соответствующих дресс-коду закрытых нарядах. Но мне это не мешает проводить переговоры. Мне кажется, что в какой-то момент, как ты только сам перестаешь на этом циклиться, все остальные начинают совершенно нормально на тебя реагировать.
А. Сулхаева:
- С другой стороны, это еще и часто бывает для… при переговорах таким преимуществом. Потому что тебя, может быть, изначально всерьез не воспринимают и где-то не пытаются сразу там: ну, что с нее возьмешь… А потом, когда ты доказываешь обратное, то есть вызываешь некое такое удивление. Но фора уже получена и уже, значит, битва выиграна.
М. Суворовская:
- Есть такое. Есть такое, потому что вот, действительно, там восприятие, то есть человек воспринимает тебя такой мягкой и пушистой. А ты начинаешь говорить достаточно жестким языком. Вот это вот в принципе, ну, вот такая вот история контраста, она порой, да, действительно, работает в пользу коммуникации.
А. Сулхаева:
- Есть такая старая шутка, что было бы, если бы всеми странами руководили женщины. Войн бы точно не было, но страны вечно бы друг с другом не разговаривали. Вот на примере твоей деятельности можно сказать, что это совершенно не так. И вот интересно твое мнение, какая, как ты думаешь, роль, вообще центральная роль у женщины в выстраивании международного диалога? Что женщина может в эту международную коммуникацию привнести?
М. Суворовская:
- Ну, не зря очень много сейчас говорят и в вашей программе, и на Евразийском женском форуме, что женщины – такая мягкая сила. Да, что женщина сама по себе обладает большим инстинктом самосохранения. Это, действительно, так. То есть женщина она за мир до последнего. Потому что она несет ответственность за себя, за своих детей. И, мне кажется, это заложено на генетическом уровне у каждой женщины. Но это предмет такого спора. Я всегда на женских форумах, ну, впадаю в спор с другими женщинами, потому что я в своей жизни в большей степени работаю с мужчинами. И мне их, честно говоря, когда женщины начинают очень долго, ну, говорить, что мы женщины, дайте нам там равноправие, мы все сами сможем, я все время за мужчин выступаю. И, когда я говорю, что для женщины бизнес – это тоже битва, обычно женщины говорят: нет, это битвы у мужчин. А у нас созидание. Я говорю: понимаете, сам по себе бизнес – это в принципе такая сложная арена, на которой…
А. Сулхаева:
- Конкуренция.
М. Суворовская:
- Да, это конкуренция. Это всегда некая битва в кавычках, ты всегда должен отстаивать свои интересы, да? Отстаивать свой продукт, отстаивать себя на рынке. Поэтому я, все-таки, считаю, что и у мужчин, и у женщин есть свои конкурентные преимущества, которые даны природой. И если мы посмотрим на мир, то увидим, как много есть прекрасных тандемов, когда мужчина с женщиной дополняли друг друга. И меняли те или иные направления. Мы сейчас не только про политику, мы сейчас там и про культуру - много прекрасных там семей. Сейчас много говорится о семейном бизнесе.
Я, все-таки, считаю, что надо мужчинам пользоваться своими качествами. У мужчин есть те качества, которые, к сожалению, нам, женщинам, не доступны. Я считаю, что мужчина всегда умеет сохранять вот трезвый ум, абстрагируясь от всего остального. У нас, наверное, у женщин всегда в голове очень много забот, проблем. Нам хочется успеть все, мы хотим и карьеру, и семью, и творчество, и везде успеть. И иногда там сложно отделить что-то и сосредоточиться на одном конкретном.
Мужчинам это удается вот очень классно.
А. Сулхаева:
- Соглашусь.
М. Суворовская:
- Лучше. И я считаю, что мужчины молодцы. Но у женщины хорошо развита интуиция, женщина может, наверное, почувствовать то, что не всегда можно вот трезвой аналитикой оценить, поэтому у нас есть свои плюсы, свои минусы, свои слабые, свои сильные стороны. Мне кажется, что слабости женщины – это тоже сила. Вот. Поэтому мне кажется, что я бы вот всегда мужчин защищаю…
А. Сулхаева:
- Каждый должен играть на своем поле. Абсолютно не за что тут просить прощения. Я абсолютно разделяю эту позицию. Мне вообще кажется, что все это противопоставление, какая-то конфронтация, которая звучит из уст ярых таких феминистов – это немножко устаревшая позиция, потому что, действительно, ну, природа, Бог создал нас балансировать и гармонировать друг с другом.
М. Суворовская:
- Это, действительно, так. Извиняюсь, что перебиваю, во всех религиях мира, да, мы говорится о том, что, в принципе, Бог создал две половинки, да? И гармония, как раз, вот в объединении мужчины и женщины.
А. Сулхаева:
- Вернемся к творчеству. Вот ты написала целых две книги об Азербайджане «Качели над Каспием» и «Дом у виноградника». Обе о любви. Расскажи немножко поподробнее, о чем они?
М. Суворовская:
- Две разных книги. «Качели над Каспием» - в двух словах расскажу историю книги. Когда я встречалась со своими друзьями в Азербайджане, уже появилось много подруг, я слышала много разных интересных историй о женщинах, историй любви. И как-то своему партнеру по бизнесу, нашему уважаемому председателю редакционной коллеги Владимиру Ивановичу Винокурову в самолете, а мы летели из Сочи с форума, я ему рассказывала очередную историю. Он говорит, слушай, такие классные истории! Напиши книгу. Ну, говорю, к пенсии когда-нибудь напишу. Он говорит, чего к пенсии? Вот тут три месяца до дня рождения, давай ты сейчас ко дню рождения успеешь написать.
А. Сулхаева:
- За три месяца написала книгу?
М. Суворовская:
- Да. И мы с ним спорим в самолете. Я ему обещаю, говорю, ладно, я напишу. Я потом говорю, Владимир Иванович, вам, наверное, очень сильно икалось, потому что мне приходилось на какое-то время вообще запираться и вот день – ночь, день - ночь писать книгу. Ну, это, может быть, и хорошо, что она шла в таком потоке. И вот родилась в такой короткий срок, что вот это все вот получилось достаточно целостно.
В книге истории любви. Есть основная история – это история Таши и Руслана. Есть история других женщин, которая складывается абсолютно по-разному, да. И одна и з таких основных линий – это, конечно, любовь россиянки и азербайджанца, показан и диалог культур, и сложности характеров, темпераментов. И как они вот, как они стараются побеждать. Но в целом все истории, которые представлены в книге, объединяет общая – все герои, так или иначе, оказываются на эмоциональных качелях в момент определения, принятия сложного судьбоносного решения. И каждый его принимает по-своему.
А. Сулхаева:
- По книге «Качели любви» в Азербайджане, насколько я знаю, успели снять фильм. Почему успели? Потому что это случилось, как раз, до пандемии, съемки завершились. И насколько я знаю, ты даже сыграла в нем одну из главных ролей. Как так получилось? И когда будет премьера?
М. Суворовская:
- Премьера, я думаю, что состоится в начале следующего года, если вот, дай бог, все сложится, это тоже связано с пандемией, с ограничениями. Надеемся, что к новому году или в начале следующего года фильм уже выйдет в прокат. Он будет в прокате в Азербайджане, в странах СНГ, будут отдельные показы в Российской Федерации. История с фильмом удивительная. Замечательный человек, режиссер, продюсер, директор «Caspian Media» Гусейн Джавадpаде позвонил мне. Сколько уже времени прошло?.. Это был 20-й год, вот в 19-м году в конце он мне позвонил и говорит: Мария, я прочитал книгу, она мне вот так понравилась, она мне так близка. Кстати говоря, когда я встречаюсь с азербайджанскими мужчинами, они мне говорят, вы знаете, нам так нравится эта книга. Я говорю, вот удивительно, вот там же герой показан не самым правильным человеком. Они говорят, да, может быть, но он показан с такой любовью!
Он прочитал, говорит, знаешь, очень красивая история. Давайте мы ее вот экранизируем. Ну, я тогда еще до конца не представляла, насколько это глобальный и сложный процесс. Как автору мне это было лестно, говорю, ну, давайте попробуем. Мал того, что я выступила как бы автором книги, по которой снят фильм, потом я помогла «Caspian Media», выступила сопродюсером по сбору средств. И я очень благодарна тем вот бизнесменам и людям, которые этот проект поддержали. И нашли средства, чтобы…
А. Сулхаева:
- Это в основном азербайджанские предприниматели?
М. Суворовская:
- Есть и азербайджанские предприятия, которые поддержали. Есть и российские бизнесмены, например, Руслан Байрамов – директор этнографического парка «Этномир», я очень благодарна. Руслану Аллахвердиевичу Алиеву за то, что они поддержали этот проект. И помогли с финансированием этого начинания.
Главную роль я, конечно, играть не собиралась, потому что я когда-то училась в театральной школе, но потом жизнь повернулась иначе, я поступила на факультет журналистики. И думала, что я, в принципе, к этому никогда не вернусь. Гусейн рассматривал разных героинь. Как-то ему, наверное, ничего не нравилось. Он говорит, ну, вот запишите пробы, Мария, вот видео, давайте мы посмотрим вас. Я записалась. Мне пробы жутко не понравились. Он сказал, знаете, вот лучше главную героиню не прочувствует никто. Но у меня условие: похудеть на 15 килограмм, не вылезать из тренажерного зала, заниматься активно там с режиссером одного известного театра в России, в общем, включиться в такую большую работу.
Все это было в начале 20-го года. И наступает пандемия. Ну, в этот момент мы уже с Гусейном, он успел там забронировать технику, договориться с людьми, которые со съемочными группами, там было, конечно, огромное количество людей трудилось над фильмом, это я даже не имела представления, что это настолько масштабный процесс. Когда я там увидела, может, сейчас буду путаться в терминологии, как летают там операторские краны, сколько людей стоит на площадке, чтобы снять, как два человека разговаривают друг с другом, у меня, конечно, первый раз был шок.
И началась пандемия. И мне это тоже было хорошо – это к слову о том, какая хорошая пандемия, потому что я ходила в тренажерный зал, потом мне было очень удобно, потому что в офисе было мало людей, я включала тренера онлайн. Ездила, занималась в московском нашем офисе с режиссером. Это было очень интересно. Это был тоже такой момент роста, который, мне кажется, вот очень положительно сказался в целом там на моем развитии. И на деловых отношениях, потому что любой опыт и любые знания, они не бывают лишними. Но я хочу сказать, что это было очень тяжело. И это стоило огромного количества слез, притом, что я человек, который хорошо умеет сдерживать эмоции, вообще, в принципе, не плачет. Но здесь, наверное, стала задача у режиссера, как у любого актера, все-таки, немножко психику расшатать – раз, чтобы гибче подавать там эти эмоции. Во-вторых, конечно, 15 килограмм было для меня очень тяжело сбросить и первое время они вообще не уходили, что тоже вносило…
А. Сулхаева:
- Эмоционально.
М. Суворовская:
- Да. И эмоциональный фон, и такая депрессия подступала, потому что период – два месяца я не ем, ничего не происходит. Хорошо, что рядом, в принципе, были на всех фронтах профессионалы, которые говорили: все нормально, степ-бай-степ, вот сейчас вот все пойдет. И, в принципе, действительно, потом все пошло. Но это было очень интересно,
Это был какой-то парадоксальный опыт. И, конечно, те эмоции, которые, наверное, останутся на всю жизнь.
А. Сулхаева:
- Да, я думаю, что это такая максимальная зона выхода из зоны комфорта, возможность такая.
М. Суворовская:
- Это было как-то вообще удивительно.
А. Сулхаева:
- В твоих книгах очень много историй любви. И в фильме, конечно, который будет, надеюсь, скоро экранизирован. А какой была твоя собственная история? Любви. Как вы познакомились с мужем. Я знаю, что у вас трое детей. И это, конечно, поразительно – успевать и бизнес вести, и международные отношения развивать , и в фильмах сниматься, и книги писать, и еще воспитывать троих детей. И еще и похудеть на 15 килограмм. Вот можно немножко о личном?
М. Суворовская:
- Ну, я, наверное, пользуясь случаем, скажу большое спасибо своему мужу Константину за то, что он все мои начинания поддерживает, потому что в такие моменты очень важна поддержка близких, чтобы тебе сказали не ай-яй-яй, ты вот тут вот дома не доделываешь, улетаешь, а сказать, что тебе это нужно, развивайся, занимайся, тебе это дает энергию. И Константин – именно такой человек. И мне в этом плане очень повезло.
Нас познакомили друзья. Это был такой ноябрьский день, это было где-то накануне Дня народного единства. Я – человек, который на лошадях никогда там, не учился верховой езде. В этот день была на конюшне. И решила там вот взять уроки верховой езды. И я с такими белокурыми локонами еду на лошади, вот приезжает Константин, и мы с ним познакомились.
А. Сулхаева:
- Очень романтично.
М. Суворовская:
- Да. Наши отношения выросли вот из такой вот дружбы и симпатии, да, сейчас у нас уже трое детей.
А. Сулхаева:
- Сколько лет вы вместе?
М. Суворовская:
- Мы вместе семь лет. У меня есть дочь от первого брака – это Варвара. Она уже взрослая, ей уже будет в марте 15 лет. Она серьезная барышня. И двое моих любимых мальчиков – это Павел – ему шесть лет, будет семь сейчас в январе. И Артем – ему три года.
А. Сулхаева:
- А муж не боится отпускать в Баку? Понятно, что поддерживает всю эту международную деятельность, но, тем не менее. Яркая, красивая, наверняка в Азербайджане столько восхищенных взглядов от мужчин. Не страшно?
М. Суворовская:
- Знаете, любой брак строится на доверии. Вот доверие – это главное. Ведь дело же не во внешности, не в обстоятельствах. Дело всегда в том, какие между мужчиной и женщиной отношения, насколько они доверяют друг другу. Поэтому… Мне доверяет супруг. И отпускает. Потому что знает, что иногда мне нужно там… Заняться чем-то новым. Или мне, например, Азербайджан дает энергию. И я очень люблю эту страну. И я даже вот, слетав туда на два дня, подзаряжаюсь положительной энергией, чтобы потом дальше много и насыщенно работать. Поэтому он с уважением с этому относится. И какие-то страхует мои риски, которые есть, в том числе, с детьми, хотя есть у нас няня-помощница, но все равно. Это трое детей – это отдельная категория топ-менеджмента, я бы сказала, вот.
Поэтому я ему очень признательна и благодарна, то, что история, мы уже встретились, и я уже была влюблена в Баку, вот. И он это принял. И он тоже не раз со мной в Азербайджан летал. И он уважает мои проекты. И на всех там презентациях моих книг он был. И как-то вот мудро и правильно это воспринимает, за что я ему…
А. Сулхаева:
- По восточному мудро, скажем так.
М. Суворовская:
- Да, у него нет вот азербайджанской крови, но в нем есть осетинская кровь, вот. Поэтому он, наверное, как-то по-философски это воспринимает.
А. Сулхаева:
- А частые поездки в Баку, вообще, любовь к Азербайджану – она как-то сказывается в воспитании, возможно, детей вот? Может, захотелось какие-то восточные традиции привнести в свою семью? Есть такое или нет?
М. Суворовская:
- Ну, вот правильное слово – традиции. Все-таки, в Азербайджане очень чтут традиции. И в отношениях между членами семьи, там кулинарные традиции. И это очень правильно, потому что это всегда сплочает семьи.
Потом в Азербайджане, особенно у мальчиков, у сыновей особое отношение к матери. И мне всегда хотелось, чтобы вот мои сыновья относились тоже с таким вот трепетом, уважением и такой вот искренней любовью, с какой относятся к матерям в том же Азербайджане. И насколько уважительны сыновья к своим матерям. Поэтому вот, наверное, вот это я перенимаю. И мне вот хочется, чтобы вот в моей семье были тоже такие отношения между мной и моими детьми.
А. Сулхаева:
- А не страшно потом будет делить такую всеобъемлющую любовь своих сыновей с невестками, которые появятся в скором будущем?
М. Суворовская:
- Вот в этом плане у меня совершенно европейский подход. Я считаю, что выбор отношений, выбор спутника жизни – это выбор каждого человека. В нашей жизни не так много событий, за которые мы должны нести ответственность самостоятельно. Ведь когда навязывают какое-то решение, всегда можно сказать, что это же вы мне посоветовали или вы меня отговорили. А когда это было твое собственное решение, ты несешь ответственность за него до конца, поэтому что касается дочки, что касается сыновей, я считаю, что у них должен быть собственный выбор, как они хотят строить отношения. Ни к кому ревновать даже не думаю, хотя не знаю, время пройдет. Как там среагируют мои эмоции? Все непредсказуемо. Но я считаю, что это выбор каждого человека. Все-таки это вот сугубо личное. И даже родители в это вмешиваться не должны.
А. Сулхаева:
- Никогда не думала переехать в Азербайджан насовсем? Вместе с семьей. Были такие разговоры?
М. Суворовская:
- Это очень частый вопрос. И, наверное, это мечта. Но судя по тому, что количество дней, сколько я бываю в Азербайджане, год от года возрастает, мне мои сотрудники тут на работе сказали, ну, вот вы уже вообще практически, Мария Сергеевна, живете в Азербайджане, вы так часто летаете. А после того, как на съемках фильма я там жила полтора месяца, конечно… Я очень люблю Баку. И в прошлом году там Спутник Азербайджан… Я в интервью проговорилась, что вот я мечтала бы купить домик. И жить на берегу Каспия. И это сразу как-то такое стало очень… Ярким заголовком. Ну, конечно, это мечта. Это мечта. Но я понимаю, что Россия – моя родная страна. Здесь очень много проектов, начинаний. Пока это реализовать до конца невозможно. Ну…
А. Сулхаева:
- Может, где-то к старости.
М. Суворовская:
- Ну, посмотрим. Я сейчас работаю с Азербайджаном и часто туда летаю. И много что мы реализуем: и культурного, и делового. И наш журнал «Business Guide Азербайджан», поэтому, наверное, это мечта. Когда она сбудется? Одному богу известно.
А. Сулхаева:
- Ну, прямо захотелось после нашего общения купить срочно билет в Баку. И я думаю, нашим слушателям тоже.
М. Суворовская:
- Там стоит хорошее бабье лето, вы еще успеете застать.
А. Сулхаева:
- Вот. Всех агитируем.
Но вот если пока не получается, например, у тех, кто слушает, куда можно в Москве сходить, чтобы почувствовать вот это солнце, вкус, настроение этой страны? Есть какие-то рекомендации и любимые места?
М. Суворовская:
- Ну, относительно недавно был открыт павильон Азербайджана на ВДНХ. И это очень классное место, где проходят мероприятия. У него замечательная хозяйка – директор этого павильона Саадат Кадырова. И там проходят и выставки, и традиционные праздники, и можно выпить чай с пахлавой, и, в принципе, погрузиться в культуру Азербайджана. И вот если хотите почувствовать Азербайджан, ну, что, конечно, если огромное количество азербайджанских ресторанов. И я считаю, что, в принципе, познавать Азербайджан в таком гастрономическом ключе самое правильное, потому что как только ты влюбишься в азербайджанскую кухню, ты начнешь чаще ездить в Азербайджан. Потому что если себя не ограничивать, то все возвращаются обычно плюс три-пять килограмм.
А. Сулхаева:
- Знакомо.
М. Суворовская:
- Ну, вот павильон Азербайджана – это не только гастрономическое погружение. Это и погружение в культуру, в литературу, в историю, в живопись. Поэтому вот стоит пойти, погрузиться, прийти туда, тем более, на ВДНХ приятно гулять. Посмотреть. И получить удовольствие. И понятие, что это такое за страна – Азербайджан.
А. Сулхаева:
- И в завершение нашей беседы традиционная рублика «Пять советов от гостя». Мария, давай немножечко помечтаем о том времени, когда мы снова все дружно начнем путешествовать без всяких ограничений. Нужно дать нашим слушателям пять советов, пять рекомендаций, вещей, которые нужно обязательно сделать в Азербайджане, если мы там оказались, чтобы полюбить эту страну.
М. Суворовская:
- Именно в Азербайджане или в Баку?
А. Сулхаева:
- Ну, давай на твое усмотрение.
М. Суворовская:
- Просто Азербайджан – это не только Баку. Есть огромное количество классных мест, которые стоит посетить в Азербайджане. Ну, это, мне кажется, отдельно можно поразмышлять…
А. Сулхаева:
- Хорошо, давай про Баку? Пять вещей, которые надо обязательно сделать именно в Баку.
М. Суворовская:
- Лично от меня.
А. Сулхаева:
- Абсолютно!
М. Суворовская:
- Ну, во-первых, поесть рыбу в ресторане в районе Шихова. На берегу моря. С соусом и это чувства запаха Каспия – это особое ощущение.
Обязательно прогуляться по Старому городу. Зайти в маленькие магазинчики, где есть разные антикварные вещи. Купить себе что-нибудь на память, попить чай в старом городе.
Конечно, прогуляться по Приморскому бульвару. Это мое бесконечно любимое занятие. В наушниках с музыкой смотреть на Каспий. Вот вчера с 10 до 11 на полупустом бульваре я подзаряжалась энергией. И смотрела на ночной Каспий.
Подняться на смотровую площадку, где Нагорный парк. И посмотреть на бухту с высоты. Она прекрасна! И днем, и ночью. А ночью особенно, потому что это все залито красивыми огнями, это потрясающе волшебная картинка.
Ну, что еще можно сделать? Можно посмотреть на Баку с высоты. Это можно сделать или там на колесе обозрения пятое или это можно сделать… Я очень люблю, например, без рекламы, бар «Хилтон 360» - это, сейчас не знаю, крутится она или нет, вообще, это такой бар, который… Без рекламы. Который… Просто это, действительно, здорово. Это стеклянный шар, который на большой высоте. Крутится и можно посмотреть с высоты на Баку.
Но это мои личные такие лайфхаки. Я просто… Можно очень долго перечислять, куда можно сходить, где поесть, как отдохнуть. Вообще, в Баку и в целом в Азербайджане умеют наслаждаться жизнью. И получать от жизни удовольствие. Поэтому там такая кухня потрясающая. Поэтому там есть много причин радоваться жизни. Вот, мне кажется, когда приезжаешь в Азербайджан, в Баку, начинаешь радоваться жизни. И это, конечно, притягивает. Когда вот тут у тебя много работы, за окном дождь, тебе грустно, хочется поехать, посмотреть на Азербайджан. Там удивительные люди! Я, все-таки, считаю, что главная особенность Азербайджана и его главное достояние – это люди, у которых очень открытая душа, которые всегда тебя встречают, как дорогого гостя. И это такая открытость, это такая искренность, которой порой очень не хватает. Это люди, которые вот умеют вкусно есть, вкусно жить, наслаждаться общением друг с другом. Любят семейные праздники. И когда ты во все это попадаешь, хочется очень быть частью этого, потому что, ну, не всегда у нас это есть. Мы, все-таки, немножко все как-то стали немножко торопиться, бежать, у нас суета. А там, все-таки, сохранились традиции. Особенно вот мы вчера вот сидели, размышляли о том, что там есть. Старый город и в Старом городе те, кто как бы, их даже называют крепостные, кто там родился, долго живет, что они говорят, ты знаешь, вот там жить очень специфически. Ты должен встать утром, поздороваешься со всеми соседями. Любой сосед может к тебе зайти, попросить муку, соль. Это определенная культура общения. И ну, в этом есть такие большие плюсы. Это какая-то удивительная искренность.
А. Сулхаева:
- Да.
М. Суворовская:
- И я, прежде всего, езжу в Баку за общением и за вот той радостью жизни, которая, мне кажется, лечит любую усталость.
А. Сулхаева:
- Спасибо огромное за этот теплый, пронизанный любовью к Азербайджану эфир. Я думаю, что многим нашим слушателям теперь будет ясна их цель на ближайший год – обязательно посетить Баку.
Спасибо. Это было «Время женщин» на Радио «Комсомольская правда», слушайте нас по воскресеньям в 12.00.