Как русский язык помогает добиваться успеха за рубежом

Фото из личного архива героев публикации
В гостях у Анжелики Сулхаевой президент Австралийского союза соотечественников России Наталья Эренфельд и начальник отдела культурных инициатив Управления общественной дипломатии Россотрудничества Ольга Муратова

А. Сулхаева:

- Здравствуйте, друзья! С вамиАнжелика Сулхаева. Это «Время женщин» на Радио «Комсомольская правда». «Патриотизм, чей бы то ни был, доказывается не словом, а делом». Так писал известный литературный критик Виссарион Белинский. И эта мысль актуальна и сегодня. И мои сегодняшние гости - яркое тому доказательство. Их любовь к Родине простирается гораздо шире, чем физические границы нашей страны, ведь они проявляют свой патриотизм, любовь к нашей Родине далеко, далеко за ее пределами. Причем именно делом поддерживают русскую культуру и продвигают за рубежом российские гуманитарные проекты. Итак, знакомимся. У нас в гостях сегодня Наталья Эренфельд, президент Австралийского союза соотечественников России. Помимо Мультикультурной академии талантов Союза соотечественников, основала в Австралии русскую школу и центр раннего развития для малышей. Наталья, здравствуйте.

Н. Эренфельд:

- Здравствуйте.

А. Сулхаева:

- И Ольга Муратова прямо сейчас с нами, офлайн в нашей студии, она начальник отдела культурных инициатив Управления общественной дипломатии Россотрудничества. Семь лет была директором Русского дома в Буэнос-Айресе и Центра нашей науки и культуры, а сейчас закончила командировку и продолжает свою работу в Москве. Ольга, здравствуйте, рады приветствовать.

О. Муратова:

- Здравствуйте, очень рада.

А. Сулхаева:

- В этом году обе наши героини стали участницами третьего международного потока программы «Женщина-лидер» мастерской управления «Сенеж» президентской платформы «Россия - страна возможностей». И сегодня мы поговорим, прежде всего, о том, как вообще наши соотечественницы могут реализовать себя в другой среде, в другой стране с пользой для России и для самих себя. Начинаем. И мой первый вопрос сразу, наверное, Наталье. Я знаю, что вы живете в Австралии уже более двадцати лет. Расскажите, пожалуйста, как получилось, что вы связали жизнь с этой страной? Сложно ли вам было адаптироваться к другой культуре? И как пришло решение нести русскую культуру за рубеж?

Н. Эренфельд:

- Приехала я сюда давно, действительно. Я человек открытый, любознательный, всегда стремящийся к новым знаниям. И Австралия на тот момент, в начале 2000-х, была очень открытая страна для учебы. И я приехала сюда на учебу. Потом получилось так, что удачно нашла работу, меня заметили. Далее все сложилось тоже удачно. Встретила своего мужа, который является иностранцем, но с корнями все-таки с европейскими. Его семья тоже эмигрировала - из Чехословакии. То есть, знаете, как говорят, счастье тогда, когда тебя понимают. Вот у меня сложилось уже отношение, 17 лет в браке, и он тот человек, который меня понимает. Мы очень многое разделяем.

А. Сулхаева:

- Прекрасно.

Н. Эренфельд:

- Да, мы растим дочь, у нас говорит дочь по-русски. Как же без этого? Сложности? Конечно. Конечно, сложности. Я не оказалась той счастливчик…, знаете, которая не обошла сложности. Каждый побывает в тех туфлях, которые проходят эмигранты. А это - незнание языка, незнание людей, непонимание вокруг, что происходит, другой менталитет, другие ценности. То есть, конечно, первые несколько лет было очень тяжело.

А. Сулхаева:

- Что вам помогло адаптироваться?

Н. Эренфельд:

- Русский язык. Потому что я не знала английского, но я знала хорошо русский, и я понимала, что это то, что меня спасет в этой стране. И я пошла по русским библиотекам, в русские клубы, я познакомилась со множеством русских людей. И вот эту вот любовь к русскому языку и культуре до сих пор несу. Наверное, это меня тоже, так как у меня дочь рожденная в смешанной семье, это меня любовь к нашему русскому языку, наверное, сподвигнула для того, чтобы я открыла русскую школу за рубежом, потому что я понимаю, как сложно учить русский язык, особенно в смешанных семьях, как сложно дать русскую культуру, когда ты так далеко от России. И считаю даже, знаете, как бы это ни банально звучало, своей миссией за рубежом в Австралии вот продвижение этого русского языка, продвижение этой культуры.

А. Сулхаева:

- Это очень важная миссия. Спасибо вам большое. Спасибо за то, что вы это делаете. Ольга, если Наталья по любви, так скажем, за образованием, а потом за самой большой любовью в ее жизни переехала в Австралию, то вас за границу привело такое служение Родине, то есть такой, наверное, служебный долг, я бы так сказала. Как вы пришли к дипломатической службе, и почему именно Латинская Америка вас приманила на целых семь лет?

О. Муратова:

- Вы знаете, да, я в Аргентину попала по работе, и, может быть, я даже никогда бы не подумала о том, что окажусь там на такой длительный период, но это случилось. И все, что происходит в нашей жизни, как мы знаем, не случайно. Дело в том, что я с самого детства увлекалась изучением истории и культуры разных стран, изучением иностранных языков. Я принимала активное участие в различных международных проектах, которые проходили не только на территории России, но и в других странах. И уже где-то, наверное, с самой юности, еще со школьной скамьи я хотела стать человеком, который работает вот в области международных отношений. И я закончила университет по специальности «международные отношения». Я изучала испанский язык. И так получилось, так сложилось, что потом я закончила Дипломатическую академию и попала на работу в наше замечательное агентство. У нас агентство представлено широкой сетью Русских домов по всему миру. И я очень рада была возглавить Русский дом в Буэнос-Айресе, который стал такой очень важной частью моей жизни. Вообще Аргентина заняла такую очень значимую часть моего сердца, в принципе.

А. Сулхаева:

- Слушайте, вообще дипломатическая служба у нас считается, ну такой, традиционно, может быть, это уже устаревшее понимание этой профессии, традиционно считается очень сложной для женщин в реализации отраслью. То есть там чаще всего успеха достигают мужчины. Сложно вам было заставить себя там уважать, считаться с вашим мнением? Как в целом воспринимают женщин-дипломатов сегодня в России и там, за рубежом, в Латинской Америке? Есть ли какая-то разница?

О. Муратова:

- Вы знаете, да, вы правы. Традиционно это такое мужское поприще, да, и у нас и в профильных министерствах и ведомствах в основном работают мужчины. Но в последнее время мы замечаем все чаще и чаще такую тенденцию, что женщины также принимают активное участие в этой работе, и становится все более заметна их работа на вот на таком нелегком направлении. И я лично встречаю все чаще и чаще девушек, которые поступают на дипломатическую службу, которые возглавляют какие-то наши представительства. Вот. У нас в истории немало премьеров, да когда женщина занимала такие высокие дипломатические должности. Вот, например, программа, да, в которой мы участвовали, которая проходит под эгидой Валентины Ивановны Матвиенко, она же тоже посол, и она тоже работала за рубежом - на Мальте, в Греции. Для нас для всех это такой один из самых главных и вдохновляющих примеров.

А. Сулхаева:

- Я вообще считаю, что дипломатическая работа должна быть женской больше, чем мужской, потому что ну кто, как не женщины, умеет договариваться, особенно в сложных ситуациях, искать какие-то компромиссы и гибкие мягкие решения для того, чтобы все стороны были довольны диалогом.

О. Муратова:

- Это правда, да. На самом деле мне кажется, что просто женщины по природе своей, да, обладают таким как бы набором качеств, которые помогают нам найти общий язык с людьми разного возраста, с людьми - представителями разных национальностей. Ведь наша задача за рубежом, да, когда мы работаем, основная задача - это продвижение наших национальных интересов, да. Но мы же должны найти путь к сердцам иностранцев, с которыми мы работаем вот в данной стране. И поэтому это очень непросто, в принципе, непросто женщинам работать на этом направлении, но...

А. Сулхаева:

- Но совершенно необходимо.

О. Муратова:

- Необходимо, определенно нужно. И я очень рада, что мужчины, которые окружают нас вот в нашем рабочем коллективе, они относятся очень уважительно и с пониманием, поддерживают. И, мне кажется, очень гармонично как бы у нас существуют представители двух полов.

А. Сулхаева:

- Хорошо. Наталья, расскажите, пожалуйста, о ваших проектах в Австралии, которые помогают вам вот сохранять ту самую внутреннюю такую тесную, глубинную связь с Россией.

Н. Эренфельд:

- Да, действительно, мы делаем очень много проектов. Мы достаточно далеко, то есть детей привозить в Россию нечасто бывает, но мы это делаем, организуем лагеря в России, программа «Здравствуй, Россия», тоже мы привозим детей. Мероприятия мы делаем - «Здравствуй, Россия», новогодние елки, Дни Пушкина, Дни русского языка, конечно же, Масленица, множество мастер-классов, фестивалей - культуры, искусства, балета русского. У нас здесь достаточно, вы знаете развито, да, и очень много знают о Вагановском училище, и у нас есть выпускники. В нашем Перте живут такие, которые стали лидерами Западной Австралии балета и которые продолжают нести вот эту культуру здесь, за рубежом. Мы сделали несколько совместных с ними проектов тоже. Телемосты. Мы делаем телемосты с другими странами, участвуем в международных конкурсах. Делаем все возможное, чтобы привить детям русский язык, культуру. Но знаете, еще любовь к России. Потому что знать «Колобка» и прочитать «Теремок» еще недостаточно для того, чтобы полюбить Россию.

А. Сулхаева:

- А много вообще людей вовлекается в эту деятельность? Насколько в чужой стране, в другой совершенно культуре откликается наш русский культурный код, назовем это так?

Н. Эренфельд:

- У нас более ста тысяч русскоговорящих людей в Австралии. Мы большая страна, у нас много штатов, мы разбросаны, правда, очень далеко. Например, от Сиднея до Перта, вот я сейчас только что вернулась, это пять часов полета. Вовлекаются много, да. В смешанных семьях, конечно же, потому что каждая мама хочет, чтобы ребенок продолжал изучать русский язык, чтобы не прерывалась вот эта вот цепочка с дедушками и бабушками. Также сейчас которая новая эмиграция, очень много сейчас за последние несколько лет приезжают, где оба родители русскоговорящие, но тоже, так как они не знают английский язык, тоже очень вовлечены в русскую общину.

А. Сулхаева:

- Замечательно.

Н. Эренфельд:

- Для них это тоже очень важно.

А. Сулхаева:

- Сейчас мы ненадолго прервемся, но скоро вернемся к нашему разговору. Буквально через минуту, не переключайтесь.

А. Сулхаева:

- «Время женщин» продолжается. С вами Анжелика Сулхаева. И мои гости – Наталья Эренфельд из Австралии и Ольга Муратова из Аргентины. Обе они продвигают нашу культуру за рубежом. И обе они в этом году стали участницами третьего международного потока программы «Женщина-лидер», которую реализовала мастерская управления «Сенеж» президентской платформы «Россия - страна возможностей». Итак, продолжаем. Наталья, Ольга, вы обе популяризируете за рубежом русскую культуру. Каждая со своей стороны, своими методами. Какие проекты удалось реализовать и как к вашим инициативам и вашей деятельности отнеслись в ваших текущих странах? Давайте с вас, Ольга.

О. Муратова:

- На протяжении вот всей моей работы в Аргентине мне удалось организовать где-то порядка двух тысяч мероприятий. И основными направлениями нашей работы, работы Русского дома, являются продвижение русской культуры, сохранение русского языка, популяризация русского языка, продвижение российского образования. Мы проводим курсы русского языка для иностранцев, которые хотят быть ближе к нашей культуре, узнать больше о России. Продвигаем российское образование и предоставляем возможность обучения в российских вузах по государственной программе стипендий. Работаем с нашими соотечественниками, представителями местной общественности из самых-самых различных сфер. Мы реализовали огромное количество проектов за это время. И мы очень рады, что в Аргентине такое количество людей, которые любят Россию. Вот вы, если подойдете к аргентинцу, да, и спросите, например, что вы знаете о России, о русской культуре, и, например, каких авторов вы знаете и все прочее, он обязательно назовет вам Достоевского, Толстого. Он обязательно скажет, что он очень любит русский балет. И вообще очень с огромным интересом относится, теплотой и любовью к нашей стране, несмотря на то, что нас разделяют порядка 14 тысяч километров.

А. Сулхаева:

- Спасибо. Наталья, а что же в Австралии, как можно соотнести это с аргентинцами? Знают ли в Австралии так хорошо русскую культуру, как знают ее в Аргентине, на ваш взгляд?

Н. Эренфельд:

- Вы знаете, в Австралии знают русскую культуру, да. Мультикультурная страна, и мы являемся одной из тех культур, которые проживают на территории Австралии. Нам идут навстречу, нам дают площадки для мероприятий. Также нас поддерживает, конечно же, посольство Российской Федерации в Австралии. Вот буквально два дня назад я вернулась с приема, посвященного Дню народного единства, которое проходило в Генконсульстве Российской Федерации в Сиднее. Был посол Российской Федерации в Австралии Алексей Викторович Павловский, и мы обсуждали вот новые проекты, что уже произошло за год. И, конечно, делаем все возможное, чтобы нести культуру вот здесь, в Австралии.

А. Сулхаева:

- А есть ли такое понятие, как женщина-лидер в Австралии и, соответственно, в Латинской Америке? Если да, то как отличаются смыслы, которые вкладываются там и здесь, например, в нашей стране? Наталья, давайте с вас.

Н. Эренфельд:

- Вы знаете, в Австралии, я бы сказала, нет. Сейчас, на сегодняшний день очень распространено гендерное равенство. И вот чтобы назвать женщина-лидер или мужчина-лидер, такое все немножечко уходит. Вошли какие-то такие новые понятия. Я, как детский психолог, замечаю очень много это и у детей в школах, практически перестали называть в австралийских школах «девочки и мальчики», у нас уже идет «ребята». То есть вот мы...

А. Сулхаева:

- Объединяют эти понятия.

Н. Эренфельд:

- Да, да. То есть это вот такое вот одно целое, да. И программы такой, как «Женщина-лидер» вот нет. Нет.

А. Сулхаева:

- А в Латинской Америке как?

О. Муратова:

- Вы знаете, Латинской Америке не очень повезло в том плане, что у них нет программы «Женщина-лидер».

А. Сулхаева:

- Так.

О. Муратова:

- Я думаю, что это очень большое упущение для девушек, женщин, которые проживают там. Но женщин-лидеров много в различных областях, и эта тенденция наблюдается, вот особенно в последнее время. Там очень большое количество депутатов-женщин, в культурной сфере, общественно-политической, в области каких-то научных знаний. И это, безусловно, радует.

А. Сулхаева:

- Участницами международного потока программы «Женщина-лидер» в этом году стали 175 женщин-управленцев из 25 стран. Конкурс был 12 человек на место. Как вы вообще так далеко от России узнали о программе и почему решили подать заявки? Ольга.

О. Муратова:

- Вы знаете, мне на самом деле очень повезло, потому что наше агентство является партнером этой программы, и при содействии Россотрудничества проходил набор женщин, проживающих за рубежом. И мне посчастливилось узнать об этой программе из первых уст. И я ни на минуту не задумывалась о том, чтобы в ней принять участие. Ни на секундочку об этом не пожалела. И очень рада, счастлива, приобрела невероятный опыт, просто восхитительных подруг из разных стран мира. И в завершение всей этой программы хотелось бы сказать только одно, что хочется просто повторить.

А. Сулхаева:

- Замечательно. Наталья, а как вы узнали, почему решили подать свою заявку?

Н. Эренфельд:

- Вы знаете, я узнала очень неожиданно. Для меня это было сюрпризом. Мне прислала моя коллега из Египта ссылку и говорит: посмотри, вот сейчас такое будет происходить, может, тебе, наверное, будет интересно. Я посмотрела, посмотрела сроки, что требуется, и подала заявку. Знаете, так вот. Подала заявку и думаю.

А. Сулхаева:

- Спонтанно.

Н. Эренфельд:

- Пройду - хорошо, не пройду - буду продолжать делать то, что я делаю. И неожиданно, да, я попала, и тоже безумно счастлива, потому что, да, мы реализуем много проектов здесь, мы работаем с международными как бы партнерами, но мне хотелось понять пошаговую лестницу, как выстроить вот этот удачный социально значимый проект именно на территории России. Мне хотелось понять, что, с кем, как. И, конечно, да, я встретила безумное количество тоже прекрасных людей. Это моя первая программа, в которой я участвовала в российской программе. Но поразила. Поразила своим богатством прекрасных спикеров, своим профессионализмом, организацией. Счастлива, просто счастлива, и тоже, как Ольга, хочется продолжения.

А. Сулхаева:

Наталья, расскажите, пожалуйста, каким проектом вы занимались в программе «Женщина-лидер» и как он сейчас развивается?

Н. Эренфельд:

- Проектом мы занимались - международный молодежный проект. В нашей команде было несколько девочек из разных стран. Я из Австралии, была Финляндия, Франция, Индонезия.

А. Сулхаева:

- Очень широко.

Н. Эренфельд:

- Да, из России. Вот мы придумали такой международный молодежный проект. Мы сделали пилотку, мы сделали три дня пилотного проекта. Время покажет. Планы и надежды, конечно, есть на развитие, на масштабирование этого проекта.

А. Сулхаева:

- Хорошо. На выпуске вашего потока проректор мастерской управления «Сенеж», член совета Евразийского женского форума и координатор программы «Женщина-лидер» Мария Афонина сказала, что проекты, которые участницы создали и реализовали в рамках программы, это олицетворение женской повестки в России. А как все эти проекты впишутся сейчас в женскую повестку вот тех стран, где вы работали, а вы продолжаете жить? Ольга?

О. Муратова:

- Вы знаете, на самом деле у меня была замечательная команда, я вот хочу начать с этого. Вот, наша команда, «Камыш Интернэшнл», я, пользуясь случаем, хочу передать девочкам огромный привет. У нас также была очень широкая география, это и Аргентина, и Чили, и Иркутск, и девушки из прекрасной вообще, из нашей страны. Вот, и мы все соединились в одном месте в одно время, я считаю, что это абсолютно не случайно. То есть настолько близкие по духу друг другу люди, настолько мы были на одной эмоциональной волне. И проект у нас тоже получился замечательный. Он был направлен, он и сейчас направлен, да, проект на женщин, столкнувшихся с онкологией, и назывался он «Такая уникальная я», и был направлен на исцеление души через возврат к своим истокам и поддержание культурных ценностей. И эта тема, она очень актуальна не только в России, но и за рубежом, потому что женщин, столкнувшихся с такой проблемой, их...

А. Сулхаева:

- Немало.

О. Муратова:

- Их немало, да, и они есть во всех странах мира. Поэтому это очень актуально. Мы планируем продолжать заниматься нашим проектом и реализовывать мероприятия в его рамках в разных странах.

А. Сулхаева:

- Удачи вам в этом важном деле.

О. Муратова:

- Спасибо.

А. Сулхаева:

- Спасибо большое вам за этот разговор. Мы завершаем нашу программу традиционной рубрикой «Пять советов от наших экспертов». Очень хочется услышать ваше напутствие женщинам, которые сейчас, возможно, готовятся переехать в другую страну по тем или иным причинам. Что бы вы им посоветовали в процессе принятия такого решения и на новом месте? Как сохранить себя, свою идентичность и расти, вне зависимости от того, куда занесла судьба. И вообще, ехать или нет? Наталья, ваши пять советов.

Н. Эренфельд:

- Мои пять советов. Значит, я начну с первого. Не уезжать. Вы знаете, сейчас Россия - это действительно страна возможностей. Можно себя прекрасно реализовать, найти свою половину, растить детей, заниматься традиционными семейными ценностями, продвижением. Второй совет, я бы сказала – будьте смелее. Любое дело – это женское. На сегодняшний день женщина может все. Это не только воспитание детей и забота о муже. Мы можем руководить, мы можем вести за собой. Следующее, я бы посоветовала, берегите себя, своих друзей и близких. Это то, что нам всегда помогает в трудную минуту. Четвертый совет, берегите свою новую семью. Новая семья, когда вы сможете уже построить свою гармонию со своими детьми, с супругом и нести ее в социум, в массы. И последнее – это оставайтесь самими собой, берегите свою идентичность

А. Сулхаева:

- Спасибо большое. Ольга.

О. Муратова:

- Ну, я, да, хотела бы, в общем, да, посоветовать, наверное, что-то женщинам, что могло бы быть полезным, на мой взгляд. Это постоянно расти, развиваться, самосовершенствоваться, никогда не останавливаться на достигнутом. Второй совет - всегда хранить в сердце любовь к своей стране, к своей Родине, к своим близким, к своей семье. Также, мне кажется, очень важно с мудростью и позитивом относиться ко всем возникающим сложностям, которые как бы неминуемо в нашей жизни всегда бывают. Быть источником, вот как женщина, быть источником этого света и любви в любых областях, где бы мы ни находились - на работе, дома, для своих близких, для своего супруга, для своих детей, для своих коллег. Это всегда очень важно, мне кажется, чтобы женщина проявляла всегда свою заботу и тепло. Ну, и помогать людям, помогать людям, близким, нуждающимся, потому что, когда мы помогаем другим, мы обретаем себя, мы укрепляем свой внутренний стержень. И, мне кажется, вот в таком случае тот свет и тепло, которое дарят женщины, они всегда возвращаются в троекратном размере.

А. Сулхаева:

- Спасибо большое за ваши ценные советы и опыт. А это было «Время женщин» на радио «Комсомольская правда». Слушайте нас по воскресеньям в 12.00.